раскрывать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «раскрывать»

«Раскрывать» на английский язык переводится как «to reveal» или «to disclose».

Варианты перевода слова «раскрывать»

раскрыватьreveal

Фокусники не раскрывают своих секретов.
We magicians never reveal our secrets.
Я никому не раскрываю свои тайны.
You know I never reveal your secrets.
Мы никогда не раскрываем имена наших гостей. если бы ваш отец прибыл жить к нам.
We never reveal the names of our guests. You would appreciate that if your father came to live with us.
— Будешь раскрывать государственные тайны?
— Will you reveal state secrets?
Генри, я не раскрываю свои секреты.
Henry, do not I reveal my secrets.
Показать ещё примеры для «reveal»...
advertisement

раскрыватьdisclose

Почему Вы не раскрываете информацию?
Why do you not disclose information?
Я не буду раскрывать информацию об Элизабет.
I will not disclose information about Lisbeth Salander.
Я не буду раскрывать детали, которые могут навредить следствию.
I will not disclose any detail that could harm our investigation.
Келли, ты просишь меня копать и раскрывать личную информацию о моём клиенте.
— Kelly, you are asking me to dig up and disclose personal information on my client.
Не раскрывай местонахождение.
Do not disclose where.
Показать ещё примеры для «disclose»...
advertisement

раскрыватьsolve

А иногда, мы раскрываем дело за одну смену.
Sometimes we solve it in one night.
Эй, чувак, я что, сам должен раскрывать это преступление?
Hey, man do I got to solve this crime by myself?
Или притвориться, что раскрываете его.
Or at least pretend to solve it.
Вы постоянно раскрываете преступления без малейших усилий.
You solve crimes all the time without even trying.
Я раскрываю преступления для полицейского управления Санта-Барбары.
I solve crimes for the santa barbara police department.
Показать ещё примеры для «solve»...
advertisement

раскрыватьopen

Случается, когда ты раскрываешь глаза и понимаешь, что твое будущее уже расписано.
It starts when you open your eyes and realize what the future has in store for you.
Они раскрывают платок, сморкаются туда потом кладут в свой карман с другими своими ценностями.
I mean, they open it up, blow their nose in it then put it in their pocket with their other valuables.
Мы здесь, чтобы раскрывать кошельки, а не души.
We are here to open wallets, not minds.
Вы никогда не раскрываете шторы.
You never open the curtains.
Ты раскрываешь ей глаза насилуя ее.
This is how you open her eyes? Upsetting her?
Показать ещё примеры для «open»...

раскрыватьtell

Не могу раскрывать подробности, но вы можете нам помочь.
Nothing I can tell you about, but you can help us.
А раз ты ппопросил не раскрывать ей секрет ни при каких обстоятельствах...
And since you had said do not tell her the secret under any circumstances...
Почему ты, так спонтанно, просто раскрываешь свой коварный план?
Why, unprompted, did you just tell us your entire evil plan?
Разумеется, если при этом не раскрываешь сам секрет.
Sure, as long as you don't tell the secret itself.
Я не могу раскрывать подробности.
Think, son. I can't tell you specifics. I just can't.
Показать ещё примеры для «tell»...

раскрыватьexpose

Не должно быть сомнения и желания расследовать и раскрывать настоящие факты.
There should be absolutely no doubt about the willingness to investigate and expose the true facts.
Вы узнаете правду, которую хотите скрыть, а я живу для того, чтобы раскрывать ее.
You earn your keep suppressing truth while I live to expose it.
Знаю только, что он или она очень рисковали, раскрывая эту информацию.
All I know is he or she took a big risk to expose this.
Мы здесь не за тем, чтобы раскрывать вас или передавать американским властям.
We are not here to expose you or turn you over to the American authorities.
Было сложно. Я не понимаю, почему мы должны раскрывать наш метод.
I don't understand why we need to expose our method.
Показать ещё примеры для «expose»...

раскрыватьcases

Похоже, у меня природный дар раскрывать уголовные дела, основываясь на моделях поведения человека.
It seems I had a natural aptitude for applying behavioural models to criminal cases.
Мы раскрываем дела только потому, что нам это нужно.
We only do cases because we care.
Ты ничего не имел против того, как мы раскрывали трудные дела.
You never complained when we cleared the tough cases.
Парни раскрывают дела, получают зарплату.
Guys are working cases and getting paid.
А мне важно преступления раскрывать.
I care about cracking cases. Yeah. Me too, sir.
Показать ещё примеры для «cases»...

раскрыватьclose

Джейн, ты раскрываешь дела.
Jane, you close cases.
Ты... раскрываешь их, как будто сам преступник, так что я терплю тебя, и я... и я защищаю тебя.
You--you close like a fiend, So I tolerate you, and i--and I protect you.
— Лэнгстон никогда не раскрывает свои карты.
— Langston played it close to the vest.
Да, своих карт не раскрывает, этот Джордж.
Yes, always keeps his cards close to his chest does George.
Не раскрывай карт, но если потребуюсь, я рядом.
Play it close, but if you need me, I am there.
Показать ещё примеры для «close»...

раскрыватьgive

Не хочу раскрывать секрет, но раз у меня есть работа и картофельные деньги, кое-кто получит отличнейшие подарки.
Not to give anything away, but since I have a job now and some potato money to burn, some people are gonna be getting some pretty great presents this year.
И, если они не хотят раскрывать свои имена, социальное положение и идентификационные номера, то никаких вопросов не будет.
If they had to give up their name, rank, and serial number, no one would do it.
Командование не хочет раскрывать свое местоположение.
Command doesn't wanna give up their position.
Я не хочу никому раскрывать мой адрес, тем более, чтобы его внесли в официальный протокол.
I don't like to give out my address to anyone, much less have it on an official record.
— Не хочу раскрывать все секреты
— I don't want to give too much away.
Показать ещё примеры для «give»...

раскрыватьsecrets

Я никогда не раскрываю наши секреты.
I never tell our secrets.
С тех пор, как арестовывают моих друзей и раскрывают мои секреты.
Since my friends have been arrested and my secrets exposed.
Можно оказаться среди людей, которые зарабатывают на жизнь тем, что раскрывают чужие тайны?
You can be surrounded by people who expose secrets for a living?
В мире, который очень отличался от нашего... в мире, который только сейчас начал раскрывать свои секреты.
In a world very different from our own... a world that is only now giving up its secrets.
По мере того, как Монголия раскрывает свои секреты, мы узнаём всё больше и больше об этих необыкновенных созданиях.
As Mongolia has given up it secrets, we have learnt more and more about these extraordinary creatures.
Показать ещё примеры для «secrets»...