рано или — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «рано или»

рано илиsooner or

Рано или поздно это должно было произойти.
I guess it had to come sooner or later.
Ты всё подберёшь рано или поздно.
You get everything sooner or later.
Все мы рано или поздно сталкиваемся с реальностью, Дауд.
You know, we must face reality, Dowd, sooner or later.
Рано или поздно, до него все равно добрались.
Too bad they gotta get you sooner or later.
Мы постоянно переезжали, и я знала, что, рано или поздно, они отстанут.
And anyhow, we were always on the move, and I knew you had to leave them sooner or later.
Показать ещё примеры для «sooner or»...
advertisement

рано илиsooner or later

Если дать людям говорить достаточно долго, рано или поздно кто-то проболтается.
If you just let people talk long enough sooner or later, somebody will spill the beans.
Рано или поздно пробьет наш последний час.
Sooner or later the bell tolls for each of us.
Потому что рано или поздно микробы заболевшего попадут в колодец.
Because sooner or later the germs of the sick person will go to the well.
Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело.
Sooner or later, an animal or an unfriendly native or a tropical disease will get me.
Все в этом деле получают свой удар, рано или поздно, живые или мертвые.
Everybody in this racket gets kicked sooner or later, dead or alive.
Показать ещё примеры для «sooner or later»...
advertisement

рано илиeventually

Наш флот рано или поздно прибудет.
Our fleet will eventually arrive.
Рано или поздно бьёт час, и все разбегаются.
Eventually it strikes one and you all run down.
Но если начать войну между полами, то рано или поздно у вас закончатся люди.
But once you have war between the sexes, you eventually run out of people.
— Ну, рано или поздно мы до нее доберемся.
— Well, we will eventually.
Я знал, что рано или поздно мы столкнемся с Каттером.
I knew that eventually we would have to deal with Cutter.
Показать ещё примеры для «eventually»...
advertisement

рано илиday

Рано или поздно она полюбит и других людей.
Her feelings will include others one day.
Я понимаю, что твоя мать никогда не примет меня такой, какая я есть но рано или поздно нам придется сообщить о женитьбе.
I know that your mother will never accept me for what I am. You will have to tell her one day about our marriage.
Не раз срывалась ты с крючка, но втайне всегда знала: рано или поздно вам не уйти.
However often you've spat out the hook, you've known, deep down— -that one day you would be caught.
Мы знали, что этот день настанет. Что рано или поздно они попытаются всё изменить.
We knew this day was gonna happen.
Полагаю, городской адвокат с этим справится. Рано или поздно, мэтр.
Oh, I think the city lawyer will adapt, a day at a time, Maitre.
Показать ещё примеры для «day»...

рано илиsometime

Впрочем, все мы умрём рано или поздно, не правда ли?
But then I guess we all die sometime. ¿No es cierto?
Она должна была уйти рано или поздно.
Still. She had to go sometime.
Разве не ты твердил восемь недель подряд, что гнездо надо оставлять рано или поздно?
Aren't you the one that told me for eight weeks that you have to leave the nest sometime?
Я пытался скрывать до последнего, но я понимал, что рано или поздно они узнают.
I tried to hold out as long as I could, but I knew they'd find out sometime.
Ха! Но тебе, рано или поздно, придется развязать меня.
You're gonna have to sometime.
Показать ещё примеры для «sometime»...

рано илиbound

Рано или поздно это бы случилось.
It was bound to happen.
А то Холмс рано или поздно достанет его.
Holmes is bound to get himsooner or later.
— Это случилось бы рано или поздно.
— This was bound to happen.
Рано или поздно это должно произойти.
— It's bound to come one day.
Рано или поздно, всё должно было кончиться. Так и случилось.
So, it was bound to end sometime and that's what happened.
Показать ещё примеры для «bound»...

рано илиend up

Рано или поздно она тут пожар устроит!
She'll end up burning this place down!
Рано или поздно, он бы заставил ее страдать, а со мной ей будет лучше.
He's only gonna end up hurting her anyway. She's better off with me, OK?
Пытаясь доставить им удовольствие, ты рано или поздно обвинишь их во всех своих неудачах.
If you try pleasing 'em for ever, you're gonna end up blaming 'em.
Подумай, всякий ложный шаг, как бы больно мне не было, рано или поздно можно простить.
Think a moment. A misstep, however painful it may be to me, i'd have to forgive in the end.
Не бойтесь бояться, потому что любой наш кошмар рано или поздно оборачивается прекрасной историей.
Don't be afraid because nightmares always end with beautiful stories.
Показать ещё примеры для «end up»...

рано илиmatter

Это произошло бы рано или поздно.
It was only a matter of time before this happened.
Рано или поздно Реддинг его найдет.
It's just a matter of time before Redding finds him.
Рано или поздно господь изольет на меня ярость свою за грехи мои.
It's just a matter of time before god compensates me... with outrage for my sins.
Боюсь, что все равно рано или поздно фантомы бы выработали иммунитет к нашим заставам.
I'm afraid it was only a matter of time before the Phantoms developed an immunity to our barriers.
Рано или поздно ею придется заняться.
No matter how many other careers we've had or wanted.