разыграть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разыграть»

«Разыграть» на английский язык можно перевести как «to play out» или «to act out».

Варианты перевода слова «разыграть»

разыгратьplay

Пусть я не разыграю Глазами бабу, труса — языком.
O, I could play the woman with mine eyes and braggart with my tongue!
Но мы должны разыграть это очень осторожно.
But we have to play this thing rather careful.
Я просто хотел разыграть тебя.
I only wanted to play you.
Ты можешь взять их и разыграть... долго и нудно, чтобы хватило на жилье и еду.
You could take it and play it a certain way... long enough and hard enough to get a bed and a meal.
Садись за этот автомат и разыграй 20 долларов.
Sit at that machine and play $20.
Показать ещё примеры для «play»...
advertisement

разыгратьact

Заставил Бранда и его жену разыграть спектакль.
How he made Brub and his wife act it out.
Разыграть удивление.
Act surprised.
В общем, нетрудно объяснить, но тогда будет скучно. Но Марси очень кстати здесь. Она потрясная актриса, всё разыграет,..
Anyhoo I could explain what I said which would be boring or Marcy over here who is an incredible actress could act it out for you which I think will give you a better idea of what you have in store for you tonight.
Так ты специально это разыграла?
So, is it an act?
Что специально разыграла?
Is what an act?
Показать ещё примеры для «act»...
advertisement

разыгратьprank

— Лучше всех. Я попросила Тома и Пита прийти пораньше, чтобы вместе придумать, как за обедом разыграть Джима.
I asked Tom and Pete to come early so we could play a prank on Jim at lunch.
Я думал, мы собираемся разыграть Уолша.
I thought we were gonna prank walsh.
— Мы пытались разыграть тебя, но ты нас поимел.
We were trying to prank you! You turned that around...
Может, разыграем пару дружков послабей нас?
Should we go pull a prank on some lesser pair of buddies?
Вы планируете как-то меня разыграть?
You guys have some sort of prank planned for me?
Показать ещё примеры для «prank»...
advertisement

разыгратьfaked

Разыграть убедительный спектакль с трупом и экстренным вызовом практически нереально, если ты на ограниченном бюджете.
Staging a fake death in a believable emergency response is almost impossible on a budget.
Им только и надо было, что разыграть перед тобой побег. И ты попался.
All they had to do was fake an escape to get you here, and now they have you.
Может ты даже могла бы разыграть его смерть.
Maybe you can officially fake his death.
Капитан Кодекс и Соланум наняли меня, чтобы разыграть это нападение.
Captain Code and Solanum hired me to fake that attack.
Мой отец сказал, что видел, как вы с Риком так уютненько сидели в кафетерии, что теперь мне нужно будет разыграть разрыв с ним.
My father said he saw you and Rick getting all cozy in the cafeteria, so now I have to fake break up with him.
Показать ещё примеры для «faked»...

разыгратьtrick

Ты просто разыграл меня?
Did you just trick me?
Вообще-то, вещество синтезировано на скорую руку, но должно помочь разыграть наш трюк.
Obviously this is a hastily engineered synthetic, but it should do the trick.
Разыграли меня миской с теплой водой.
You did the «bowl of warm water» trick on me.
Вы хотите, чтобы мы подстроили игру, чтобы разыграть нашего бывшего лучшего игрока?
You want us to rig a casino game to trick one of our former high rollers?
Мадам, заверяю вас, ваш сын не пытается вас разыграть.
Madam, I assure you, your son is not trying to trick you.
Показать ещё примеры для «trick»...

разыгратьstaged

Вот человек, который разыграл собственную смерть, чтобы прикрыть цепь преступлений.
This is a man who staged his own death to cover up a string of murders.
Так вы все это разыграли?
You staged this?
А Талия просто хотела встречаться с Оуэном, вот она и разыграла встречу давних возлюбленных.
And Thalia wanted to meet Owen, so she staged the whole thing.
Он понял, что Боднар разыграл свой звонок тебе.
He realized Bodnar staged his call to you.
То, что вы разыграли ее отравление, чтобы терроризировать меня.
That you staged her poisoning to terrorize me.
Показать ещё примеры для «staged»...

разыгратьplay your cards

— Ты правильно разыграл карты, Джеймс.
You play your cards right, James.
Ну, если ты правильно разыграешь свои карты, то ты увидишь, крольчонок.
Well, if you play your cards right, you just might, little rabbit.
Нет, если ты правильно разыграешь свои карты.
Not if you play your cards right.
Хорошо разыграй партию, а пациентки, или их лучшие половины, дадут тебе почти все.
Play your cards right, patients — or their betters — will give you just about anything.
Что будет в промежутке — зависит от того, какую карту ты разыграешь, сладкогубая.
Breakfast. What happens in between? Well... depends how you play your cards, sugar lips.
Показать ещё примеры для «play your cards»...

разыгратьmessing with

Вот чёрт. Они думают, что они такие хитрые, что сумеют разыграть нас?
They think they are so slick, messing with us!
Уес, это я тебя разыграл.
Wes, I am so messing with you.
Как легко тебя разыграть.
I was just messing with you.
Вы просто нас разыграли?
You were just messing with us?
Я думал его подослали парни, чтобы разыграть меня из-за перехода в спасатели.
Uh, I thought the guys had set it up, messing with me because of the Squad promotion.
Показать ещё примеры для «messing with»...

разыгратьgot

Ну ты разыграла!
And you got me!
Ты меня разыграла.
You got me.
Но она разыграла это представление и... должен сказать это взволновало меня.
Got to say, it rattled me.
Эй, вы ребята здорово разыграли меня вчера вечером.
Hey, you guys got me good last night.
Здо́рово мы их разыграли!
We totally got them!
Показать ещё примеры для «got»...

разыгратьcards

Мы разыграли на картах.
We let the cards decide.
И, что более важно, у него была квартира в Челси с фиксированной оплатой, которая, если я все разыграю верно, будет моей.
And, more importantly, he has a rent-controlled loft in Chelsea, which, if I play my cards right, could be mine.
Они могут разыграть этот вариант?
Could that be in the cards?
Сказала, если нам повезет, если она правильно разыграет свои карты, то мы выберемся из нашей долбаной конуры с одной спальней над китайцами.
Said, if we were lucky, if she played her cards right, we'd get out of our poxy one-bedroom flat above the Chinese.
И если он правильно разыграет карты... чем его... звон в ушах!
And if he plays his cards right, he'll be wetting a lot more than his -— Oww! What is wrong with you?
Показать ещё примеры для «cards»...