разрушится — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разрушится»

«Разрушится» на английский язык переводится как «will collapse» или «will be destroyed».

Варианты перевода слова «разрушится»

разрушитсяcollapse

А от одного его слова всё разрушилось.
Then one insensitive remark made it all collapse.
Трещины, которы я видел... Эта комната должна со временем разрушиться?
The cracks that I saw is that room supposed to collapse eventually?
Обе вселенные разрушились бы.
Two universes would collapse.
Ох уж эти галактики, взяли да разрушились.
Oh, those damn galaxies, they had to go and collapse.
Любой мост может разрушиться?
Can any bridge collapse?
Показать ещё примеры для «collapse»...
advertisement

разрушитсяdestroyed

По моей сведениям, мы должны успеть получить достаточно информации до того, как звездные врата разрушатся и червоточина отключится.
I am told we should be able to get just enough data before the Stargate is destroyed and the wormhole disconnected.
Но его невеста сейчас была несчастна, и Дэйв Вильямс боялся, что его мечта о мести разрушится.
But his bride was now unhappy, And dave williams was worried That his dream of revenge had been destroyed.
Разрушилось?
Destroyed?
Ее клетки разрушились, а потом...
Her cells are being destroyed and then...
Говоришь, Дюк был в амбаре с Одри, когда тот разрушился?
You told us Duke was in the barn with Audrey when it was destroyed.
Показать ещё примеры для «destroyed»...
advertisement

разрушитсяfell apart

Неужели вся его жизнь разрушится из-за потери пары носков?
I mean, come on, his whole life falls apart because he lost a pair of socks?
У меня есть глубокие чувства к вам, но если всё это разрушится... кого я обманываю?
I have deep feelings for you two, but if this all falls apart... who am I kidding?
Что ж, если ты возьмешься за это, возможно, когда их брак разрушится, ты сможешь возглавить их бракоразводный процесс.
Well, if you stick with it, maybe, when their marriage falls apart, you can handle their divorce.
Если мы уедем, и всё разрушится, значит, всё было впустую.
If we leave and everything falls apart, it would have been for nothing.
всё разрушится.
everything falls apart.
Показать ещё примеры для «fell apart»...
advertisement

разрушитсяruined

Вся моя жизнь разрушилась из-за этой рубашки.
My whole life is ruined because of the puffy shirt.
Она знает, что из-за службы разрушилась моя семья.
She knows the military ruined my last marriage.
Если кто-то увидит или услышит об этом, моя репутация разрушится.
Anybody sees or hears about this, my rep is ruined. Can you relax?
Если я уйду из хора, то мои большие планы относительно Нью-Йорка могут разрушиться.
If I quit Glee Club, my big plans for New York would have been ruined.
Ты знаешь, что моё будущее чуть было не разрушилось из-за тебя?
Do you know my future was about to be ruined because of you?
Показать ещё примеры для «ruined»...

разрушитсяbroke

Сформировавшаяся на востоке ледяная плотина в какой-то момент разрушилась.
An ice dam on the eastern border formed and one day it broke.
И когда из-за меня разрушилась группа, я и понятия не имел, о том какой урон это нанесет.
And when I broke up the band, I had... I had no idea of the damage it would cause.
Когда проклятие разрушилось, я повсюду тебя искал и выяснил, что ты всё ещё в плену у Темного.
After the curse broke, I searched all over for you and discovered the dark one still had you captive.
Заклинание, обратившее меня в камень, было связано с ведьмой, живой ведьмой, так что когда эта ведьма умерла, заклинание разрушилось.
The spell that turned me to stone was bound by a witch, a living witch, so when that witch died, the spell broke.
Проблема в том, что в какой-то момент доверие между копами и людьми разрушилось.
The problem is somewhere along the line the trust between the cops and the public broke down.
Показать ещё примеры для «broke»...

разрушитсяcrumbled

Перед тем, как здание разрушилось...
Just before the buildings crumbled...
Общество может и разрушилось, но наша порядочность сохранилась
Society may have crumbled, but our decency hasn't.
И это все разрушится.
And it is all about to crumble.
Вас определённо волновало, потому что весь Ваш маленький мирок должен был вот-вот разрушиться.
Oh, you definitely cared, 'cause your whole little world was about to come crumbling down.
Зенит — время, когда солнце входит в свою наивысшую точку, после которой следует неизбежное снижение и это снижение будет ужасающим, потому что эти люди не оставят контроль и власть общество разрушится, и огромное большинство пострадает но ОНИ уже подготовили все для себя
Zenith is the time when the sun comes into its peak after which there follows an inevitable decline but this decline will become horrendous because these men will not relinquish their control society will crumble the vast majority will suffer but this tiny movement... has prepared for themselves
Показать ещё примеры для «crumbled»...

разрушитсяdisintegrated

Разрушилась на мелкие части.
Disintegrated in all directions.
Их семьи разрушились, они проиграли.
Their families disintegrated.
"Разрушился...
"Disintegrated...
Слушайте, ангар должен будет разрушиться.
Look, the hangar should disintegrate.
преждевременная детонация — устройство разрушится, прежде чем взорвется, и вторая — вес.
Pre-detonation. The gadget disintegrates before it explodes. Second, it's the weight problem.
Показать ещё примеры для «disintegrated»...

разрушитсяgone

Но бизнес все равно разрушится.
But it's going down anyway.
Если она использует остров хоккея, он разрушится.
If she tries to use hockey island, it's going down.
Когда он проснётся, его разум полностью разрушится.
When he wakes up, his mind is completely gone.
И использовать их, чтобы перенести всех в Зачарованный Лес, прежде чем Сторибрук разрушится.
Use them to get everyone back into the Enchanted Forest before Storybrooke is gone.
Разрушатся судьбы.
Lives are going to be ruined.