разобрались — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разобрались»
«Разобраться» на английский язык переводится как «to figure out» или «to understand».
Варианты перевода слова «разобрались»
разобрались — figure out
Мне нужно было разобраться в ситуации.
I needed to figure out the situation.
Разберитесь сами с собой, если надо.
Well, figure out, dance alone.
— Можно? Понадобится час, чтобы разобраться.
Take an hour to figure out.
Слушай, Кирк, я могу играть в то, в чем разобрался ты.
Listen, Kirk, I can play anything you can figure out.
Мне надо разобраться, как вернуть свои вещи.
I gotta figure out how to get my stuff back.
Показать ещё примеры для «figure out»...
advertisement
разобрались — understand
Давайте разберёмся.
Let me understand.
Я смогу в этом разобраться?
Ought to be able to understand that.
В лучшем случае, получатели нашего послания, смогут разобраться в наших фотографиях и звуках лишь отчасти.
The recipients, if any will understand the pictures and sounds incompletely at best.
Вы разобрались, что мы — не крысы?
You understand that we — not rats?
И разобраться надо.
And we must understand .
Показать ещё примеры для «understand»...
advertisement
разобрались — sort
Позвольте заметить, месье де Мобран... Прежде чем учить других, вам следует разобраться со своими проблемами.
If I might tell you, Mr de Maubrun before lecturing others, you should sort YOURSELF out.
Надо спокойно во всем разобраться.
You have to sort it out quietly.
Вас с этим Доктором послали, чтобы разобраться с этим?
Have you been sent with this Doctor bloke to sort it out?
Возможно, он сумеет разобраться с этим и как-то объяснить смысл происходящего.
Perhaps he can sort it out and make some sense of it all.
Это может подождать часок-другой, пока мы не разберемся с теми парнями.
In which case it can wait another hour or two while we sort these guys out.
Показать ещё примеры для «sort»...
advertisement
разобрались — deal
Он сказал, чтобы я не беспокоилась, он сам с ним разберется.
He said not to worry about Villette, that he would deal with him.
Я сам разберусь с Месаллой.
I must deal with Messala in my own way.
— Но как мне с этим разобраться?
— But how am I to deal with it?
И мы разберемся с этими беглецами как и со всеми, кто выступает против нас.
And we shall deal with these fugitives as with all those who oppose us.
Мы разберёмся с Мавиком Ченом?
Do we now deal with Mavic Chen?
Показать ещё примеры для «deal»...
разобрались — get
Просто мне хочется с этим разобраться. Мне нужно возвращаться в Нью-Йорк.
Well, I am rather anxious to get this signed.
Дай мне разобраться с этим.
Please, let me get in on this.
Раз такое дело, ты и Триполи вдвоём можете разобраться и договориться. — Пидовка!
Then, you and Tripoli can get engaged, shake hands.
Очень хорошо. Если вы должны, то расскажите свою историю, потом разберемся с этим.
If you must, t... tell your story then get on with it.
Хочу посидеть, разобраться, в чем там, наконец, дело.
I want to think and get down to the core of the problem.
Показать ещё примеры для «get»...
разобрались — handle
Я думаю, это лучший способ разобраться с этим.
I — I thought that was the best way to handle it.
Я хочу, чтобы Ларри с этим разобрался.
I want Larry to handle this.
— Позволь, я сам разберусь с этим.
— Now let me handle this.
Дай-ка разобраться с этим.
Let me handle that.
Позволь мне разобраться с этим по-своему.
Let me handle this my way.
Показать ещё примеры для «handle»...
разобрались — take care
Вчера ты собирался оставить меня и со всем разобраться, помнишь?
You were going to leave me last night to take care of that, remember?
В любом случае, не переживайте, я лучше сама со всем разберусь.
And never mind, anyway, because I can take care of everything myself.
Этот порядковый номер отлынивает от службы уже 15 лет, так что разберись с этим.
This guy has been avoiding reserve duty for 15 years, so, take care of it.
Найдите и разберитесь с ними.
Find them! And take care of them.
А затем услышали, что вы лично пожелали разобраться с проблемой и....
When we heard that you would personally take care of the problem, well...
Показать ещё примеры для «take care»...
разобрались — work it out
Джентльмены... разберитесь.
Gentlemen... work it out.
— Ричард, он хочет разобраться с тобой.
— He wants to work it out with you.
Думаю мы сможем разобраться с этим... в... в постели.
I think we can work it out... in-in... in the bed.
Вообще-то возражаю, но если ты считаешь, что это лучший способ разобраться с этой ситуацией?
I'd mind, of course, but if you think that's the best way to work it out.
Я не доставлю тебе проблем Я во всем разберусь сама.
I won't make things difficult for you. I'll work it out myself.
Показать ещё примеры для «work it out»...
разобрались — find out
Здесь проворачивались какие-то темные делишки, и мы хотим в этом разобраться.
Some monkey business was going on here that we want to find out about.
Я во многом хочу разобраться.
I want to find out about a lot of things.
Попробую разобраться.
Maybe I can find out.
Мы должны разобраться, что с Джоном.
We must find out about John.
Ты должна разобраться.
You must find out.
Показать ещё примеры для «find out»...
разобрались — take
Еще я знаю, как с этим разобраться.
I also know how to take car of it.
Но нам нужны наличные, так что сначала разберемся с банком, потом с Нико, и тогда, друг мой, школа окончена... и весь этот город — наша площадка для развлечений.
But we need some cash. So first we take the bank, then we take Niko and then, my friend, school is out. And this whole city is our playground.
Через 10 минут я с тобой разберусь, бандит.
Ten minutes, you take your best shot, tough guy.
Это то, с чем я должен просто разобраться снаружи!
This is something I should just take outside!
В смысле, знаю, я могла разобраться как минимум с двумя.
I bet I could do it. I know I could take at least two.
Показать ещё примеры для «take»...