разнообразный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разнообразный»
«Разнообразный» на английский язык переводится как «diverse» или «varied».
Варианты перевода слова «разнообразный»
разнообразный — diverse
Молодёжь считает, что галлюциногены делают их жизнь более разнообразной.
The youth believe hallucinogens make their lives more diverse...
Когда вещи начали становиться более известными... больше мест открывалось... и появлялось больше возможностей для людей поиграть... но никогда не было нехватки большого музыкального таланта... и это всегда было действительно разнообразным.
When things started to become spotlighted... more venues opened up... and more opportunities opened up for people to play... but there was never a lack of great musical talent... and it was always really diverse.
Это кладезень артефактов из разнообразных человеческих культур.
This is a treasure chest of artefacts from diverse human cultures.
И довольно разнообразен.
And pretty diverse.
Большинство из них показывают разнообразное и глубокое желание постигнуть божественное.
Most reveal a diverse and deep desire to grasp the divine.
Показать ещё примеры для «diverse»...
разнообразный — varied
Последствия моего преступления были неожиданны, многочисленны и разнообразны.
The consequences of my crime were unexpected... numerous and varied.
Мне даже удалось... Изобразить самые разнообразные выражения. Большинство...
I succeeded even in refining the most varied expressions, the most... contradictory.
Работа там более... разнообразная.
It's more varied.
С этими изящными и разнообразными сооружениями, пауки причиняют большие потери летающим насекомым и сегодня пауки — одни из наиболее эффективных охотников на насекомых.
With these elegant and varied constructions, spiders began to take a heavy toll of flying insects and today spiders are one of the most effective predators on insect populations.
Хорошо известно, что волки остаются с одним партнером всю жизнь, но я даже не предполагал таких постоянных и разнообразных проявлений внимания друг к другу.
It's well-known that wolves mate for life, but knowing that has hardly prepared me for their constant and varied displays of affection.
Показать ещё примеры для «varied»...
разнообразный — different
Человеку всегда нужны были перемены и поступательные движения вперед, что нашло свое отражение в древних сказаниях, в самых разнообразных формах.
The human need for change, progress, movement, is reflected in the ancient stories, which are told over and over again in different forms.
Немного грубовато на мой вкус но разнообразные удары... — Зверь называл тебя соперником.
Kind of bony for my taste but different strokes.
Подобные разнообразные влияния очень важны для аниматоров.
These different influences are very important for animators.
Сейчас можно подобрать самые разнообразные модели костюмов. От классических до спортивных.
Suits today come in a lot of different patterns, from active to traditional.
Всущности, астрономы верят, что вселенная должна быть весьма разнообразной.
In fact, astronomers believe the universe should really be very different.
Показать ещё примеры для «different»...
разнообразный — various
Разнообразные редкости...
The odd thing is the various...
Но Английский язык выродился в смесь деревенского, воровского и молодежного жаргонов и разнообразных рыков...
But the English language had deteriorated... into a hybrid of hillbilly, valley girl, inner-city slang and various grunts.
Мясник здесь и пекарь, а есть еще лекарь... разнообразные члены семьи.
The butcher, the baker, the candlestick maker... various family members.
И, эм, подшипники и разнообразные другие вещи использовали этот удивительный факт, что жидкости становятся сферическими в падении.
And, erm, ball bearings and various other things have utilised this marvellous fact about liquids turning spherical as they fall.
Да нет, я счастливчик, что живу в эпоху, когда есть разнообразные приспособы, которые помогают мне справляться с недугом.
No, no, no! I'm lucky -— Lucky to live in an age when there are various tools available of which those of my ilk can avail themselves.
Показать ещё примеры для «various»...
разнообразный — variety of
Кто угодно будет рад владеть столь эффективными и разнообразными предприятиями легкой промышленности.
The efficiency and variety of our light industrial installations are a joy to behold.
Полагаю, я могу адаптировать разнообразные регенерационные техники боргов, чтобы задержать распад клеток, может, даже обратить его.
I believe I can adapt a variety of Borg regeneration techniques to arrest the cell damage, maybe even reverse it.
Я только и хочу все время есть столь разнообразную пищу.
I can't imagine wanting to do anything but eat with such variety of foods.
И животные, и люди должны есть разнообразные растения, которые вместе дадут им полный набор необходимых белков.
Both animals and people have to eat a variety of plants which together will give them the whole complement of all the protein they need.
Идеальная диета состоит в потреблении сочетания разнообразных овощей, бобовых, чечевицы, зерновых, орехов, семян и плодов, как делают крупнейшие животные планеты.
The ideal diet is to eat a variety of vegetables, beans, lentils, grains, nuts, seeds and fruits in combination, just as do the largest animals in the world.
Показать ещё примеры для «variety of»...
разнообразный — all sorts of
— Именно в моем возрасте средства бывают самые разнообразные.
— At my age I can afford to do all sorts of things, my sweet.
У нас разнообразные идеи в разработке.
We've got all sorts of new ideas and development.
В прессе о вас ходят самые разнообразные слухи.
There's all sorts of gossip in the press about you.
Это хороший признак разнообразных талантов.
Good indication of all sorts of talents.
Сынок, остаток твоей жизни, ты будешь ходить на разнообразные ужасные мероприятия, просто, чтобы проводить время с девушками.
Son, for the rest of your life, you're going to go to all sorts of horrible events just to spend time with girls.
Показать ещё примеры для «all sorts of»...
разнообразный — all kinds of
Беременность вызывает самые разнообразные химические и биологические изменения в теле женщины.
Pregnancy cause all kinds of chemical and biological changes in a woman's body.
Вас ждут самые разнообразные опасности, и вы не увидите, если лёд вдруг станет всего в пару сантиметров толщиной.
There's all kinds of dangers waiting for you, and you don't see that the ice is just a few centimetres thick.
— Подвергать их разнообразному риску?
— Exposing them to all kinds of risks?
Существуют самые разнообразные машины для облучения. У нас есть всё это для войны с раком, и это триллионы долларов.
There are all kinds of machines that deliver radiation we've got all this stuff in the war on cancer, and it's trillions of dollars.
Если он из Якудзы, то на него должны работать самые разнообразные люди.
If he is Yakuza, he'd have all kinds of assets working for him.
Показать ещё примеры для «all kinds of»...
разнообразный — all manner of
Это настоящая кладезь самых разнообразных организмов.
It's one vast larder for all manner of organisms.
-...и самые разнообразные создания...
— and all manner of creatures...
Разнообразный люд был на крестинах.
All manner of folk came to the christening.