раздутый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «раздутый»
«Раздутый» на английский язык переводится как «inflated» или «swollen».
Варианты перевода слова «раздутый»
раздутый — inflated
Я думаю что список заповедей был преднамеренно и искусственно раздут чтобы довести его до десяти.
I think the list of commandments was deliberately and artificially inflated to get it up to ten.
— Его эго слишком раздуто что бы подчиниться и следовать правилам.
His ego is too inflated not to instruct and inform.
Но у нас есть эта еда... и эта милая крыша над головами, недавнее нашествие пчел не считаем, которую мой свекор предложил за нелепо раздутый прайс.
But we have this food... and this lovely roof over our heads, recent bee infestation excluded, which my father-in-law has offered up at a ridiculously inflated price.
Полагаю, его репутация раздута.
I believe his reputation inflated.
Заснул за рулём, работая на трёх работах, чтобы выплатить раздутую, благодаря Эдмунду Смиту, ипотеку.
Fell asleep at the wheel working three jobs to pay his inflated mortgage, courtesy of Edmund Smith.
Показать ещё примеры для «inflated»...
advertisement
раздутый — swollen
Оно было все красное и раздутое.
It was all red and swollen.
Над нами серые очертания дюжины аэростатов, они словно огромные, раздутые, мертвые рыбы.
Above us, the grey outlines of dozens of hot air balloons like monstrous, swollen, dead fish.
Ну не больную печень и раздутую простату.
Well, not the diseased liver and the swollen prostate.
Видите, как раздут его язык?
You see how swollen his tongue is?
Раздутые пальцы, ушибы на руках.
Swollen fingers, bruising on the arms.
Показать ещё примеры для «swollen»...
advertisement
раздутый — bloated
Вы сидите здесь, раздутые самодовольствием.
And you sitting there in bloated self-satisfaction.
Финансовый квартал, разросшийся транснациональными компаниями, конгломератами, и толстыми, раздутыми инвестиционными банками.
A financial district swollen with multinationals, conglomerates, and fat, bloated merchant banks.
Проблема в их раздутом эго и самомнении.
The problem is their bloated ego and conceit.
Раздутая.
Bloated.
Что мой Марко на дне озера, раздутый, как пузырь и рыбы выедают его глаза!
My Marco at the bottom of a lake, bloated like a microwaved hot dog, eaten by fish!
Показать ещё примеры для «bloated»...
advertisement
раздутый — distended
Брюшная полость раздута.
Abdomen is distended.
Вены раздутые.
Veins are distended.
Пациент доставлен с раздутым животом, параноей и коричневой мочой.
Patient presents with a distended stomach, paranoia, and brown urine.
Живот напряжен и раздут.
Abdomen is tense and distended.
Живот совсем не раздутый.
Well, abdomen is not distended at all.
Показать ещё примеры для «distended»...
раздутый — flared
Раздутые ноздри, быстрое дыхание?
Flared nostrils, quick breath?
Раздутые ноздри.
Whoa... Flared nostril ridges.
Раздутые ноздри.
Flared nostril ridges.
Кокетство, раздутые ноздри и восхищенный взгляд.
Flirtatious, flared nostrils, admiring look.
Раздутые ноздри, глаза сужены.. все это абсолютно понятно.
Flared nostrils, eyes narrowed-— all of which is totally understandable.
Показать ещё примеры для «flared»...
раздутый — ego
Неужели твоё раздутое самомнение не может выдержать одного отказа?
Dios mío. Is your ego so large you cannot handle a single rejection?
У нас пока есть только его псевдоним, но он уже прокололся раз из-за раздутого эго.
I get we only have an alias, but he fucked up once already because of his ego.
У тебя на уме ничего, кроме раздутого до неба «Я»!
You're demonstrating some whopping great ego, my friend.
Мне будет тесно с вашим раздутым эго.
There isn't enough room for me and your ego.
Я справлялся с раздутым эго самых знаменитых кинозвезд мира, но с этой женщиной я сладить не могу.
I have managed the egos of some of the greatest movie stars in the world, but I cannot boss this woman around.
раздутый — blown
Зови меня козлом, Когда склонюсь я мнительной душою К твоим пустым, раздутым подозреньям.
Exchange me for a goat when I shall turn the business of my soul to such exsufflicate and blown surmises matching thy inference.
Воздушный шар, наполненный горячим воздухом, раздутый как платье женщины....
A balloon full of hot air, that is blown like a woman's soutane....
Нет, нет, я думаю оно раздуто в самый раз.
No, no, I think it's blown just right.
Есть некоторые подозрения на его счет, но возможно это всего лишь раздутая история.
There are certain allegations made about him, maybe a press story about to blow up.
И по большей части раздутый.
In a lot of ways, they blew it.