раздобыть — перевод на английский

Варианты перевода слова «раздобыть»

раздобытьget

Где она раздобыла? Да-а.
Where's she get it?
Его-то ты и должен раздобыть.
That's what you've got to get.
Я думаю раздобыть себе студию и заняться живописью всерьез.
I think I'll get a studio for myself and take up art seriously.
Как только мы раздобудем поесть, тебе тут же полегчает.
You'll feel better when we get something to eat.
Когда я раздобуду денег, я сразу тебе такой куплю.
You wait and see. When I get a job, that's the first thing you're gonna have.
Показать ещё примеры для «get»...

раздобытьfind

Если всё это правда, почему ты не раздобудешь миллион в качестве свадебного подарка?
If what you say is true... why don't you find her a million for a wedding present.
Я думаю, мы раздобудем достаточно времени.
I think maybe we'll find there's plenty of time.
Я раздобуду ему одежду.
I'll find him clothing.
Мадам, я здесь для того, чтобы развлекать гостей, поэтому, я уверен, рано или поздно я смогу раздобыть что-нибудь для вас.
I am here to fulfill a role as entertainer, so I am sure... that I could find something for you.
Даже если я раздобуду новые улики?
Even if I find new evidence?
Показать ещё примеры для «find»...

раздобытьget my hands on

Мне надо раздобыть какое-то оружие.
Gotta get my hands on that gun.
Да, думаю, я смогу раздобыть грузовик доставки.
Yeah, I think I can get my hands on a delivery truck.
Как я ни пыталась их раздобыть, везде упиралась в тупик.
I tried everything I could to get my hands on them, but I kept hitting brick walls.
И мы сумеем раздобыть ДИУ.
And we should be able to get our hands on a GDO.
Ну, самый простой, это опять раздобыть записи камер наблюдения из казино.
Well, the easiest would be to get our hands on the security-camera footage from the casino again.
Показать ещё примеры для «get my hands on»...

раздобытьprocure

Ты объявляешься, волшебным образом восстаёшь их мёртвых, умоляя меня раздобыть человеческой крови, чтобы ты не разлагался.
You show up, come back from the dead magically, soliciting my help to procure human blood so you don't rot.
Я имею в виду, сейчас я не захватила с собой, потому что не была уверена, не испортится ли оно, но я могу легко раздобыть...
I mean, I didn't actually bring some 'cause I wasn't sure if they would spoil, but I could easily, easily procure...
Помочь мне раздобыть кое-что.
Help me procure something.
Энн и я будем брать выбранные наводки, мы раздобудем корабль, и завербуем людей, и мы из ничего, создадим новую команду от которой мы трое будем делить добычу.
Anne and I will then take those chosen leads, we'll procure a ship, we'll recruit men, and we'll create, from nothing, a new crew from which we three will each hold a share.
Мы раздобудем корабль, и завербуем людей, и мы из ничего, создадим новую команду.
We'll procure a ship, we'll recruit men and we'll create from nothing a new crew.
Показать ещё примеры для «procure»...

раздобытьgot hold

Крогсхой раздобыл копию этого отчета. Не понимаю, как это случилось.
Hook got hold of the copy of the report.
Атака террористов, которые как-то раздобыли Т-вирус.
An attack by terrorists that somehow got hold of the T-virus.
Также, я знаю, что вы раздобыли.... ...скелет существа Виндзора и ошейник.
I also know you got hold of Windsor's creature skeleton and the collar.
Должно быть, он где-то раздобыл старые запасы.
Must be antique stock he's got hold of somewhere.
Они где-то раздобыли кучу бочкового рома, теперь им нужен чулок, чтобы выудить оттуда кусочки угля.
They got hold of a load of raw rum from somewhere, need a stocking to sieve out all the bits of carbon.
Показать ещё примеры для «got hold»...

раздобытьobtain

Мне следовало попытаться раздобыть информацию для нацистов.
I had to try and obtain information for the Nazis.
Наверное, можно раздобыть еще.
Perhaps we can obtain another. Perhaps we can obtain another.
Сюда идёт один парень, который попытается раздобыть у тебя запасной ключ от ворот.
There's a fellow on his way here to try and obtain a copy of the gate key from you.
Где мистер Каннинг раздобыл это письмо?
Where did Mr. Canning obtain this e-mail?
Но... что нам удалось сделать, это раздобыть несколько ПЛК нужных моделей.
So... but what we did was we did obtain some pics the exact models.
Показать ещё примеры для «obtain»...

раздобытьcome

Я использовала все связи, которые у меня были, пока не раздобыла это.
I used every source I haduntil they came up with this.
Так, твои друзья раздобыли деньги.
Well, your friends came through with the cash.
Послушайте, как вы думаете, они бы простили вас, если бы вы раздобыли нечто по-настоящему интересное?
Listen... do you think they'd forgive you if you came up with something really juicy?
Что мне интересно, так это как ты раздобыла эту информацию.
What I'm interested in is how you came about that information.
Когда раздобуду полсотни фунтов.
— When are you coming over to the Chamberlain's Men? — When I have 50 pounds.

раздобытьrustle up

Аааа, не, раздобуду немного еды.
Uh, nope, uh, rustle up some food.
Пошли раздобудем несколько мошенников.
Let's go rustle up a few hustles.
Но это все, что мне удалось раздобыть.
But it was all I could rustle up.
Я уверена, мы могли бы раздобыть сладкий пирожок.
I'm sure we could rustle up a pop-tart.
Но я мог бы раздобыть бутылку.
But I probably can rustle up a bottle.
Показать ещё примеры для «rustle up»...

раздобытьhands on

Где ты собираешься раздобыть лошадь?
Where will you get your hands on a horse?
Как, чёрт возьми, он ухитрился раздобыть футболку Дэнни?
How the hell did he get his hands on Danny's clothes?
Мы можем как-нибудь раздобыть зеркало?
Can't we get our hands on a mirror?
А вот мясо... война или нет, но раздобыть добротный кусок вырезки или телячьи почки непросто.
But the meat, peacetime or not, getting your hands on a good bottom round steak and calves' kidneys is not easy.
Может, ему удалось раздобыть проклятый объект, который взбеленился и начал убивать всех подряд.
Maybe the guy got his hands on a cursed object and it went haywire, started killing everybody.
Показать ещё примеры для «hands on»...

раздобытьgo get

Тогда разберитесь здесь, а я пойду раздобуду ей ужин.
Well, you do this, and I'll go get her dinner.
Пойду раздобуду бутербродов и лимонада.
I'll go get some subs and sodas.
Раздобудь мне что-то, что я могу понять.
Go get me something I can understand.
Я раздобуду столько бумаги, сколько найду... И снова начну мои рассказы.
I'm going to get all the paper I can find... and start my stories over again.
Я как раз собиралась раздобыть немного художественных принадлежностей.
So, hey, i was gonna go and get some art supplies.
Показать ещё примеры для «go get»...