разделим — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разделим»

«Разделить» на английский язык переводится как «to divide» или «to separate».

Варианты перевода слова «разделим»

разделимdivide

Разделите расстояние до Марса на скорость света и получите время, необходимое для достижения световыми волнами Марса.
So, you divide the distance to Mars by the speed of light and you get the length of time it takes our light wave to reach Mars.
Почему они раздели силы?
Why divide their forces?
Разделишь поровну, чтобы каждому достался кусочек.
Divide it fairly. One chunk apiece.
Адвокат всё уладит с разделом имущества.
Our lawyers will divide the property.
Я думаю мы должны разделить его буквы.
I thought we should divide his letters.
Показать ещё примеры для «divide»...
advertisement

разделимseparate

Но разве у меня был другой выбор кроме как разделить их?
Yet what alternative had I but to separate them?
Каким образом Вы предполагаете разделить их?
How will you separate them?
Они хотят разделить нас.
They are trying to separate us.
Раздели нас... с сестрой! Прошу!
Separate me... from my sister!
Нам надо немедленно разделить корабль.
We have to separate the ship now.
Показать ещё примеры для «separate»...
advertisement

разделимundress

— Сначала я должен раздеть вас.
— First I have to undress you.
А ну-ка, пошли все отсюда! Чтоб он мог меня, наконец, раздеть!
— Well then everybody go a... away, so that he can undress me!
Ты можешь, как в прежние времена, раздеть и уложить меня?
Will you help me to undress and go to bed like before?
Раздень меня, сможешь?
You undress me, would you?
Раздень меня, моя любовь!
Undress me, my love!
Показать ещё примеры для «undress»...
advertisement

разделимsection

Обвиняю вас также в оскорблении офицера мерзкими словами... по статье третьей третьего раздела Положения о правонарушителях.
I further charge you with insulting an officer with vile names... according to Rule Three, Section Three of the law dealing with delinquents.
Товарищ, Иранов, отправляйтесь в библиотеку... и найдите раздел Гражданского кодекса о собственности.
Comrade Iranoff, go to the public library... and get me the section of the Civil Code on property.
Страница 10, Раздел 6.
Page 10, Section Six.
Второй раздел.
Second section.
Приказ 104, раздел «Б» Звездного флота не оставляет мне выбора.
Unfortunately, Starfleet Order 104, Section B, leaves me no alternative.
Показать ещё примеры для «section»...

разделимshare

И вы вернулись, чтобы разделить нашу судьбу?
Colonel. So you came back to share our fate.
Нельзя получить наслаждение, если не с кем его разделить.
Nothing in the world is any good unless you can share it.
Но если бы он действительно любил тебя стал бы он просить тебя разделить с ним его образ жизни?
But if he did love you would he ask you to share his kind of live?
Но я хотел разделить его с тобой.
I wanted to share it with you.
Несмотря на сильное волнение, я с радостью разделю этот момент славы с журналистом Фандором и его бесстрашной невестой.
In spite of the emotions that overwhelm me I would like to share this honour with journalist Fandor and his intrepid fiancée.
Показать ещё примеры для «share»...

разделимsplit

Скажите пожалуйста, он меня разделит надвое, как какую-то амебу.
Tell me, he can split me in two like a jolly amoeba.
Ты говорил, мы должны всё разделить пополам.
You said we should split everything 50/50.
Тебе пять. Мы с Чико разделим остальное.
Chico and I, we split the rest.
Нет, если мы разделим его на четыре.
Not if we split memory four ways.
Им только оставалось вернуться после войны... откопать и разделить его на пять частей.
All they had to do was come back after the war... dig it up and split it five ways.
Показать ещё примеры для «split»...

разделимstrip

Разденьте его.
Strip him, you wenches.
Раздень ее, Келли.
Strip her, Kelly.
Раздеть ее!
Strip her!
Их надо раздеть, а одежду сжечь.
They must strip them, burn their clothes.
А потом давайте уж я наполню ванну раздену вас догола и натру с ног до головы мочалкой.
Then after that, maybe I could draw a bath, strip you naked and scrub you with a loofah.
Показать ещё примеры для «strip»...

разделимbreak

Мы не можем с вами разделить хлеб...
What? We cannot break bread with you.
Разделите тех кто приобрел билеты за наличные, и по карточкам.
Okay, break down the ticket purchase into cash and credit card.
Я хочу разделить задания.
Now, I wanna break this out in boxes.
Но я могу разделить эти деньги на маленькие части.
I could break it into small amounts.
Знаете, я вчера всю ночь думал, если Рабин смог разделить трапезу с Арафатом, то значит и я смогу отведать курицу в этом анти-семитском гадюшнике.
You know, I thought all last night, if rabin can break bread with Arafat, I can have chicken at this anti-semitic shithole.
Показать ещё примеры для «break»...

разделимdivision

На следующий день, 21 июля 1954 года, завершилась Женевская конференция, которая положила конец 15-ти годам раздела стран и подтвердила единство и территориальную целостность Вьетнама.
The next day, July 21, 1954, the Geneva conference was over, ending 15 years of turmoil, and inaugurating the division into two separate nations of what would henceforth be called Vietnam.
Ну, у вашего мужа нет возражений по данному разделу вашей совместной собственности.
Well, your husband has no objections on the division of property.
Ты слышала, что он сказал о разделе имущества.
You heard what he said about division of property.
Опёка над детьми, раздел имущества, алименты.
Custody, division of property, alimony payments.
Оценка должна быть прежде раздела и продажи имущества.
Well, there has to be a valuation before there can be a division and sale.
Показать ещё примеры для «division»...

разделимapart

Мама отказалась нам что-либо говорить, кроме того, что нас разделило два балла.
Mom refused to tell us anything except that we were two points apart.
— Окей, теперь, Грей, Янг, на счет три, я хочу, чтобы вы медленно, нежно разделили их.
— Okay, now, Grey, Yang, on the count of three, I want you to slowly, gently pull them apart.
Я бы никогда не разделил семью.
I would never tear a family apart.
Самые лучшие намерения могут разделить семьи, и родители с детьми могут разрываться между желанием любить и быть любимыми.
The best of intentions can pull families apart, so that parents and children can be divided by their wish to love and be loved.
За то что я разделила вас с Томми.
For keeping you and Tommy apart.
Показать ещё примеры для «apart»...