разгадка — перевод на английский

Варианты перевода слова «разгадка»

разгадкаclue

В нем ключ к разгадке.
The double clue.
Возможно, разгадка как раз таится здесь.
There may be a clue that could benefit both of us.
Я подумал, может, разгадка там.
I was thinking there might be some sort of clue.
Но так и не нашли разгадки.
And never found the clue.
Что бы это ни было, оно может дать нам важный ключ к разгадке того, как и почему они возникают.
Now, whatever it is might give us a vital clue as to how and why they appear.
Показать ещё примеры для «clue»...
advertisement

разгадкаkey

А мы — ключ к разгадке.
We are the key.
Так, мы получим разгадку в одну неделю?
So, we will have possession of the key in... -...one week?
Думаю, ключ к разгадке — в моих снах.
I believe my dreams hold the key.
И в этот момент нашей истории Амели — единственная, ...кто знает ключ к разгадке тайны незнакомца из фотоавтомата!
At this precise moment, only Amélie has the key to the riddle of the mystery man.
— Он любит, когда герой ищет разгадку.
— He likes when the guy looks for the key.
Показать ещё примеры для «key»...
advertisement

разгадкаclose

Как мог он остановиться, будучи так близко к разгадке, что такое «пи»?
How could he stop, when he was so close to seeing Pi for what it really is?
Я знаю, что я в шаге от разгадки.
I know I am so close.
А когда он понял, как она близка к разгадке, он избавился от нее.
When he realized how close she was, he got rid of her.
— Мы так близки к разгадке.
We are so close. I know.
С той девочкой. Я был близок к разгадке.
I was so close with that girl.
Показать ещё примеры для «close»...
advertisement

разгадкаsolution

Разгадка скрыта в её голове, я могу вытащить её оттуда.
The solution is hidden in her brain, and I can bring it out.
Но вот произошло событие, которое посулило разгадку.
But there happened an event that promised a solution.
Гастингс, я же вам говорил с самого начала: ...как только мне представлены все факты, разгадка становится просто неизбежной.
— Hastings, as I told you at the start, once all the facts were placed before me, the solution, it becomes inevitable.
И, если можно высказать такое предположение, вряд ли когда-нибудь будет найдена разгадка для этой темной и непроницаемой тайны.
Nor, can it be assumed, will a solution ever be found to this dark, impenetrable mystery.
Тайна, у которой не было разгадки.
A mystery with no solution.
Показать ещё примеры для «solution»...

разгадкаanswer

Разгадка должна быть где-то прямо перед нами.
The answer must be right in front of us.
И это разгадка, которую мы так долго искали и наконец нашли?
This is the answer we finally arrive at, after searching for it for so long?
Любая головоломка проста, как только узнаешь разгадку.
Any enigma is easy once you know the answer.
Разгадка величайшей тайны Вселенной — существовало ли время до ее появления?
The answer to one of the biggest cosmic mysteries of all -— was there a time before our time?
Данте сказал, что когда я открою то, что было открыто, то разгадка будет слева.
Dante said when I am open to discovery the answer will be left.
Показать ещё примеры для «answer»...

разгадкаsolving

Все равно ты даже не приблизился к разгадке.
You were nowhere near solving it anyway.
Мой отец был журналистом который посвятил всю свою жизнь, разгадке тайн мудрецов и ведьм.
My father was a journalist... who devoted his life to solving the mystery of the sages and the witches.
Мы приближаемся к разгадке тайны Лексикона внутри меня?
Are we getting closer to solving the riddle of the lexicon inside me?
Ручаюсь, вы уже на полпути к разгадке тайны пропавших девушек!
I take it you're on the point of solving the mystery of the missing girls!
что ты можешь помочь нам в разгадке дела Киры.
I revealed myself because I think that you can be of help in solving the Kira case.
Показать ещё примеры для «solving»...

разгадкаfiguring out

Каждый раз, когда ты открываешь свой рот, я приближаюсь к разгадке твоей тайны.
Every time you open your mouth, I get one step closer to figuring out what your deal is.
И мы не очень-то близки к разгадке почему это произошло и кто это сделал.
And we're no closer to figuring out why it happened or who did it.
Прошло уже 15 дней, а мы так и не стали ближе к разгадке, кто это сделал и почему.
15 days have passed, and we are no closer to figuring out who did this and why.
Мы так и не стали ближе к разгадке, кто это сделал и почему.
And we're no closer to figuring out who did this and why.
Я положу этому конец сейчас же. Нет, мы выявили 4-ую личность, которую прятал Маркус. И мы верим, она, возможно, ключ к разгадке убийства доктора Вестбрук.
— Look, we've identified a fourth persona that Marcus has been hiding, and we believe he may be the key to figuring out who killed Dr. Westbrooke.
Показать ещё примеры для «figuring out»...

разгадкаunlocking

Каждая из книг является ключом к разгадке.
Each of the four books holds the key to unlocking the other.
Это ключ к разгадке тайны.
This is the key to unlocking this mystery.
Ты предстаешь... ключевой частью в разгадке ее пазла.
You present... ..a key piece in unlocking her puzzle.
Я принесла темный кофе, три обезжиренных маффины, и ключи к разгадке тайны в Интернете.
I come bearing dark roast, fat free muffins, and the keys to unlocking the secret of the internet.
Все они продвигали нас все ближе к разгадке тайны, сокрытой в свете.
Each one brought us a little closer to unlocking the secrets hidden in light.
Показать ещё примеры для «unlocking»...

разгадкаmystery

Раз так, дело за малым. Мы с вами найдем разгадку. — Причем, раньше Курры.
Then you and I must see to it that we solve this mystery before Koura.
Ключ к разгадке Зверя — его известность.
The first mystery of the beast is its celebrity.
И знаете, в чём разгадка?
And you know what kind of mystery this is?
И с этим связан, скажем так, более мрачный подход к разгадке этой тайны, с которой я, возможно, буду в состоянии вам помочь.
And there are, shall we say, darker recesses to this mystery I may be able to help you with.
Все время у него в руках был ключ к разгадке.
He actually had the key to the entire mystery in his hands all along.
Показать ещё примеры для «mystery»...