развитой — перевод на английский

Варианты перевода слова «развитой»

развитойdeveloped

Не развита как следует?
Not properly developed?
У тебя слишком развито воображение.
You too developed imagination.
Какие-то способности развили их Или были развиты.
Some faculties had developed in them, or had been developed.
Надеюсь, что она также сможет нейтрализовать полностью развитый вирус.
I hope it can also neutralize the fully developed virus.
Более того, товарное производство, слабо развитое при бюрократическом капитализме, также концентрируется в руках бюрократии, которая контролирует весь общественный труд и продаёт обществу лишь самый минимум, достаточный для выживания.
Besides, the less developed production of commodities... is represented as well in a concentrated form: the commodity the bureaucracy controls... is the totality of social labor, and what it sells back to society... is mass survival.
Показать ещё примеры для «developed»...
advertisement

развитойadvanced

Капитан, нужны развитые технологии, чтобы создать такой прибор.
Captain, it took a very advanced technology to construct a device like this.
Я живу на другой планете, куда более развитой.
I have been living on another planet, far more advanced.
Не упоминать о космосе или существовании других миров и более развитых цивилизаций.
No references to space or the fact there are other worlds or more advanced civilizations.
На своем пике она была развита больше, чем любая другая, а теперь функционирует на примитивном уровне, как видите.
At the peak, advanced beyond any of our capabilities, and now operating at this primitive level, which you saw.
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму, хотя он может быть использован в странах со смешанной экономикой, а, иногда, во время кризисов, и в странах развитого капитализма.
The concentrated spectacular... belongs essentially to bureaucratic capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies, or in certain moments of crisis of advanced capitalism.
Показать ещё примеры для «advanced»...
advertisement

развитойevolved

Если ты хочешь, чтобы тебя считали развитым человеком.
If you want to consider yourself an evolved person.
Почему мы пугаем их, когда наши тела более отлично развиты, чем их собственные?
Why do we frighten them, when our bodies are more perfectly evolved than their own?
Они отличаются от нас только тем, что их общество более высоко развито.
Except that their society is more highly evolved.
Блокирование части населения в столь тяжелых условиях — немыслимая вещь для развитого общества.
To restrict a segment of the population to such hardship is unthinkable in an evolved culture.
Мой 9-летний брат и то более развит.
The mindset of a 12 y old, even my 9 y old brother is more evolved.
Показать ещё примеры для «evolved»...
advertisement

развитойprecocious

Он, конечно, развитой для своих лет, но не настолько же.
I know the little bastard is precocious...
Развитый не по годам, маленький Хьюберт научился читать, еще будучи в памперсах... в восемь лет.
A precocious child, he learned to read While he Was still in diapers at age 8.
Малыш развит не по годам.
Precocious tyke.
Развитый.
Precocious.
Я всегда была развита не по годам.
I used to be precocious.
Показать ещё примеры для «precocious»...

развитойsense

Звук приглушили, но некоторые люди с развитым шестым чувством все равно его слышат.
It was muted, but some people with sixth sense can still hear it.
Один — прирождённый лидер с развитым чувством справедливости.
One is a capable leader with a strong sense of justice.
У него непомерно развито чувство гордости.
Dok Go has the strongest sense of pride.
Потому что у них очень сильно развито чувство...
They've a very strong sense of...
Твоё чутьё на приключения и впрямь так плохо развито, что ты не могла воспользоваться этим туалетом без присмотра?
is your sense of adventure so lacking you could not have used this washroom unattended?
Показать ещё примеры для «sense»...

развитойhigh-brains

Динотроп нужен высоко развитый мозг для передачи энергии.
THE DYNOTROPE NEEDS HIGH-BRAINS FOR TRANSFER POWER.
Гонды не имеют высоко развитых мозгов.
THE GONDS HAVE NO HIGH-BRAINS.
Высоко развитый мозг должен быть возвращён до выпускного времени.
THE HIGH-BRAINS MUST BE RECAPTURED BEFORE EXHAUST TIME.
Предъявите высоко развитые мозги через пятнадцать минут.
PRODUCE THE HIGH-BRAINS IN FIFTEEN MINUTES.
Высоко развитые мозги позволят нам управлять механизмом двигателя Динотропа.
THE HIGH-BRAINS WILL ENABLE US TO OPERATE THE DRIVE MECHANISM OF THE DYNOTROPE.
Показать ещё примеры для «high-brains»...

развитойimagination

У вас чересчур развито воображение.
You have too much imagination.
Да, у них лучше развито воображение.
They have a better imagination.
Все эти люди думают, что у меня слишком развитое воображение. Я чувствую себя одиноким.
These people actually think I have some kind of, uh... fantastic imagination.
Потому что у вас очень хорошо развито воображение.
Because you have a very vivid imagination.
У вас сильно развито воображение, вам надо заниматься комиксами.
You got quite an imagination; you should work in comics.
Показать ещё примеры для «imagination»...

развитойhigh

Ацтеки из Мексики были развитой и страшной цивилизацией.
The Aztecs of Mexico were a high civilization and entirely evil.
Полагаю, это старый спор между примитивной и развитой технологиями?
This is the old low tech versus high tech argument, I suppose?
В 18 лет психиатр диагностировал у него развитый ум, абсолютную безнравственность и врожденную жестокость.
When he was 18, a shrink diagnosed him with high intelligence, utter amorality, and inherent violence.
Когда я думаю про людей с хорошо развитыми чувстами вкуса и обоняния, в первую очередь я вспоминаю французского шеф-повара Джоэля Робушона.
When I think of someone with a highly acute sense of taste and smell... the first person I think of is the great French chef Joel Robuchon.
Вообще-то, у меня очень хорошо развита логика, что позволяет мне пропускать несущественные детали и ясно видеть то, что другие не видят.
Actually, I'm highly logical, which allows me to look past extraneous detail and perceive clearly that which others overlook.
Показать ещё примеры для «high»...

развитойwell-developed

Знаешь, в пятнадцать лет я уже была хорошо развита.
I was well-developed at 15, I guess.
К началу лета цыплята на удивление хорошо развиты и выглядят готовыми выйти в большой мир.
By early summer, the chicks are surprisingly well-developed and now look ready to take on the world.
Об этом ребенке заботились, он здоровый, хорошо питался, хорошо развит, размеры в норме, никаких признаков насилия.
This baby was cared for, healthy well-nourished, well-developed, size appropriate, no signs of abuse.
У нее также очень хорошо развиты бицепсы и трапециевидные мышцы.
She also has very well-developed biceps and trapezius muscles.
Здесь и не скажешь, но она рыжая, не по годам развитая.
You can't tell from those but she's a redhead, well-developed for her age.
Показать ещё примеры для «well-developed»...

развитойintelligent

У пациента развитый интеллект. Сильно бредит. Ветеран армии с наградами.
Patient is highly intelligent, highly delusional decorated Army veteran.
Я был частью чрезвычайно развитого суперорганизма, отвечающего за продолжение нашего вида.
I was part of a vastly intelligent superorganism In charge of the continuation of our species.
Я бы хотел думать, что всевозможные инопланетные формы жизни, и разные разумные роботы и киборги, — каждый из них найдет свой способ, для себя и вместе с остальными, исследовать горизонты духовной осознанности, которые есть у любого развитого разума.
I would think that different alien species and different versions of intelligent robots or cyborgs would each find their own way to explore, individually and together, the basic sense of spiritual awareness that all intelligent minds have.
Неподготовленному уму они ничего не скажут, но для моего развитого мозга возлюбленной все знаки на лицо.
Clues which to an untrained mind may appear meaningless, but to my intelligent girlfriend brain, the signs are all quite apparent.
Боже мой, Вы думаете, что мы достаточно развиты чтобы...
Dear Lord, do you think we're intelligent enough to...
Показать ещё примеры для «intelligent»...