разбросанный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разбросанный»

«Разбросанный» на английский язык переводится как «scattered» или «dispersed».

Варианты перевода слова «разбросанный»

разбросанныйscattered

Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Methought I saw a thousand fearful wrecks... 10,000 men that fishes gnawed upon... wedges of gold, great anchors, heaps of pearl... inestimable stones, unvalued jewels... all scattered at the bottom of the sea.
Почему по такой системе, чтобы сбить несколько разбросанных на большом расстоянии самолётов?
Why that pattern, just to knock down a few scattered planes?
Разбросанные цветки моего сердца, дрожа, падают в зелёный пруд.
The scattered blossoms of my heart flutter down to the green pond.
Широко разбросаны.
Mr. Scott? Scattered, widely spaced.
Есть слишком много кусочков правды, разбросанной вокруг...
There are too many pieces of truth scattered around...
Показать ещё примеры для «scattered»...
advertisement

разбросанныйspread

Они могут быть разбросаны по всему дну океана.
I mean, it could be spread all over the ocean floor.
До Ислама, наука была разбросана по всему миру.
Before Islam, science was spread across the world.
К тому же, везде разбросан наполнитель для лотка.
Also the cat litter spread about all over the place.
Три жертвы разбросаны по городу, все умерли с разницей в минуту, около 10:15.
Three victims spread around town, all died within a minute of each other, around 10:15.
Так вот, преподавательский корпус очень разбросан но, знаете, вы до всего сможете добраться.
Now, the faculty housing is pretty much spread out, but, you know, everything you can get to.
Показать ещё примеры для «spread»...
advertisement

разбросанныйstrewn

К удивлению многих ученых оказалось, что в масштабе сотен миллионов световых лет галактики не разбросаны хаотично и не собраны в скопления, а вместо этого вытянуты в странные необычные структуры, как эта.
To the surprise of a lot of scientists on a scale of hundreds of millions of light-years the galaxies turn out not to be strewn at random or concentrated in clusters of galaxies but instead, strung out along odd, irregular surfaces, like this.
Да? Просто вот так — разбросанную по комнате небрежно и без всякого порядка?
Just casually strewn about in that reckless, haphazard manner?
Части тела, разбросанные вдоль автострады, были кормом для диких зверей.
Body parts strewn by the highway, Left like food for wild animals.
Когда я нашел тебя, кричащим среди дюн, разве не были части тел этих людей разбросаны как жертвоприношение первобытному божеству?
How I found you screaming in the dunes... the limbs of men strewn in offering to your savage goddess?
Теперь они плавают в формальдегиде, засунутые в бочки, разбросанные вокруг болота.
Now they're floating in formaldehyde and stuffed into barrels strewn around a swamp.
Показать ещё примеры для «strewn»...
advertisement

разбросанныйlying around

Когда деньги разбросаны, я начинаю нервничать.
Oh, it makes me nervous to see money lying around.
Как ты думаешь, зачем у рок-звезд губки и нашатырь разбросаны по всей ванной?
What do you think, rock stars have sponges and ammonia lying around the bathroom?
Я-я знаю, что ты сказал мне держаться от греха подальше, верно, но... здесь $3 миллиона разбросаны по депозитным ячейкам, которые Боб оставил после себя.
I-I know that you told me to let sleeping dogs lie, right, but... there is $3 million lying around in a safety deposit box that Bob just left behind.
Мы будем устраивать потрясные вечеринки, длящиеся неделю, и везде будут разбросаны мечи и сюрикены.
And we'll have amazing weeklong parties, and there'll be swords and ninja stars lying around.
У него там везде коробки разбросаны.
[Sighs] Well, he had all these boxes lying around.
Показать ещё примеры для «lying around»...

разбросанныйfloor

Они должно быть не настолько важны, раз вот так разбросаны по полу.
They must not be so important, littering the floor like that.
Прости, я не знала, что у тебя на полу разбросана китайская еда.
! I'm sorry. I didn't know to look for Chinese food on the floor.
У меня вещи по полу разбросаны и...
I've got some clothes on the floor, and...
Потому что им не приходится собирать по всему дому мои разбросанные штаны
Because you ain't got to pick up my dirty pants off the floor.
Плёнка по всему полу разбросана.
The film's all over the floor.

разбросанныйscattered throughout

Есть еще дюжина таких, они разбросаны по всему квадранту.
There are a dozen more scattered throughout the Quadrant.
Разбросанных по театру.
Scattered throughout the theatre.
И как так вышло, что вы все оказались разбросаны по времени?
And how was it that you were all scattered throughout time?
Их 52, разбросанных по всему городу.
There's 52 of them scattered throughout the city.
Так как мы соберём в одном месте шайку русских смельчаков, которые разбросаны по всему городу?
So... how do we round up a bunch of fearless Russians who are scattered throughout the city?