разбитые — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разбитые»

«Разбитый» на английский язык переводится как «broken» или «shattered».

Варианты перевода слова «разбитые»

разбитыеbroken

Понимаешь, я уже давно вычислил, что удар по носу приводит в чувство гораздо быстрее, чем разбитое сердце.
You see, I figured out a long time ago that a punch in the nose heals much quicker than a broken heart.
— Грузный мужчина, с разбитым носом?
A heavyset fellow, with a broken nose?
Некоторые девушки кончают с собой из-за разбитого сердца.
Some girls kill themselves because of a broken heart.
Разбитые флаконы духов.
Broken perfume bottles, sir.
Вот разбитые очки.
Broken glasses.
Показать ещё примеры для «broken»...
advertisement

разбитыеshattered

Раина, наша любовь разбита.
Raina: our romance is shattered.
Он лежал разбитый на земле.
It lay shattered on the ground.
Мечты... разбиты.
Dreams... shattered.
На следующее утро он просыпается разбитым.
The next morning, he wakes shattered.
От меня жена ушла 2 года назад, в тот день моя жизнь была разбита.
My wife left me 2 years ago: that day my life was shattered.
Показать ещё примеры для «shattered»...
advertisement

разбитыеsmashed

Потому что мы говорим тебе, что они разбиты!
Because we say they are to be smashed!
Уже три его пожарные машины были разбиты, сожжены или опрокинуты.
Already three of his appliances have been smashed, gutted or overturned.
И транзистор разбит, лампу теперь не включить.
A smashed transistor. No way to fire the lamp.
Важные компоненты были обнаружены разбитыми..
Important components were discovered smashed.
Машина разбита... Моя голова раскалывается а он опаздывает!
My car gets smashed... my brain gets bent...
Показать ещё примеры для «smashed»...
advertisement

разбитыеheartbroken

Шесть недель я ходила с разбитым сердцем.
I was heartbroken for six weeks.
Мое сердце было разбито.
I was really heartbroken.
С разбитым сердцем Переправляющаяся через реку всю оставшуюся жизнь пела для него, когда начиналась гроза.
— Oh, my daughter! — Heartbroken... she would sing to him for the rest of her life whenever it stormed.
И я осталась с разбитым сердцем. Я почувствовала себя, как будто умираю.
I was heartbroken I felt like I was dying.
Пусть у тебя разбито сердце, но ты можешь идти дальше.
You can be heartbroken and you can just move on.
Показать ещё примеры для «heartbroken»...

разбитыеheartbreak

Я думаю... разбитое сердце.
I think... heartbreak.
Худшая часть взросления — это разбитое сердце.
The worst part about growing up... heartbreak.
Альбом для разбитых сердец.
Classic heartbreak album.
Похоже, пришло мое время. Раз вступление в братство не принесло моему дорогому другу ничего, кроме деградации и разбитого сердца, я решил, что пришло время отбросить ненадолго свое мнение.
Seems the time to start it my way a little bit, after joining a frat led to nothing but degradation and heartbreak for my good buddy, I thought, now is the time to put aside my position.
Вот так болит разбитое сердце?
Is this what heartbreak feels like?
Показать ещё примеры для «heartbreak»...

разбитыеwrecked

Результат — разбитый корабль, экипаж погиб.
The result was a wrecked ship and a dead crew.
Теплая компания.А Балаганов— матрос с разбитого корабля.
The three cool blind men! And as for Balaganov! Like a sailor from a wrecked ship!
С чего ты взял? Ты выглядишь разбитой.
You look wrecked.
Разбита?
Wrecked?
Все начиналось с разбитой лодки и пьяной вечеринка.
— Well, it all started out with a wrecked boat and a wild party.
Показать ещё примеры для «wrecked»...

разбитыеbusted

Он может съесть разбитую бутылку или ржавый гвоздь, всё, что угодно.
He can eat busted bottles and rusty nails, any damn thing.
Тогда было разбито два сердца.
Two hearts got busted last time.
— Я вижу только разбитую фару.
— All I see is a busted headlight.
Серый Аккорд, возможно с разбитым стеклом сзади.
A gray Accord, probably with a busted rear window.
Пост патрульной службы в Сими-Велли, за рулем была Рита Шелтен, А акт был подписан помощником шерифа Бакалтером. Остановлена за разбитые задние фары.
T stop in Simi Valley, the driver was Rita Shelten, and the report was signed by deputy Buchalter, pulling over for a busted tail light.
Показать ещё примеры для «busted»...

разбитыеbeat

Я разбит, Эм.
I am beat, Em.
Выглядишь разбитой.
You look beat.
Бони разбит.
Boney's beat.
Я совершенно разбит.
I'm really beat.
Мальчики, я разбит.
Boy, I'm beat.
Показать ещё примеры для «beat»...

разбитыеcrushed

Я разбит, я убит, я не человек более.
I am crushed, annihilated. I am no longer a man.
Кто-то пахал необработанное поле и обнаружил на склоне Гаминеллы двух мертвецов с разбитыми головами и снятой обувью.
Somebody, ploughing an uncultivated field, had found two other dead men on the slopes of Gaminella, with their heads crushed and no shoes.
Гримнир разбит...
Grimnir is crushed.
— И как только Доминион будет разбит...
— And once the Dominion is crushed...
И Линдси, разбитая и одинокая, впервые скучает по своему мужу.
And Lindsay, crushed and alone... for the first time misses her husband.
Показать ещё примеры для «crushed»...

разбитыеheart

У тебя разбито сердце, Пепе?
You have a heavy heart.
Для того сердца, которое разбито.
Take this aching heart, for instance.
Ее сердце было разбито.
It broke her heart.
Еще одно разбитое сердечко, парень?
Another heart to win, Junior?
А, Келсо должен Джеки за её прекрасное разбитое сердце... и украденную невинность.
Uh, Kelso owes Jackie the price for breaking her beautiful heart... and stealing her innocence.
Показать ещё примеры для «heart»...