разбиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разбиться»
«Разбиться» на английский язык переводится как «to break» или «to shatter».
Варианты перевода слова «разбиться»
разбиться — break
Сегодня из– За шторма судно разбилось пополам.
There was a full gale blowing down there and the ship broke clean in two, sir.
Прежде, чем мы смогли попользоваться ею... Она упала и разбилась на куски.
Before we could even use it... it fell and broke into pieces.
— Часы разбились во время борьбы.
The clock broke in the struggle.
Они слетели с полок и разбились.
They came off the shelves and broke.
Оба они разбились.
Both of them broke.
Показать ещё примеры для «break»...
разбиться — shattered
Твои мечты разбились вдребезги.
Your dreams have been shattered.
Окно разбилось.
The window shattered.
Вы сказали, что окно в машине разбилось после того, как вы увидели отражение.
You said the car window shattered after you saw the reflection.
Он разбился.
It's shattered.
Раздвижная дверь разбилась.
The, um... sliding glass door shattered.
Показать ещё примеры для «shattered»...
разбиться — crash
А потом мы разбились.
Then we crashed.
Ночью в горах разбился самолёт, большой самолёт с пассажирами.
What's going on? An aeroplane crashed on the mountains last night. One of those big ones, with passengers.
Это должен был быть конец света,... когда самолёт разбился, а потом вы остались одна, и никого кругом, но теперь вам не о чем беспокоиться.
It must have been like the end of the world when the plane crashed like that. And then...when you were left all alone and no one came for so long. But you don't have to worry.
Тот самолет разбился.
That plane's crashed.
— Разбился наш аэроплан, а потом его паразиты махновцы сожгли, мы чего приехали-то на тачанке.
Our airplane had crashed. And the Makhnovists burned it. And we came on a machine-gun cart.
Показать ещё примеры для «crash»...
разбиться — fall
Я затормозил движение чуть не разбился насмерть.
I stopped traffic almost fell to my death.
Он разбился на стройке.
He fell off the scafolding.
— Я чуть не разбился...
I fell.
Видимо камера разбилась, когда ты упал.
I guess when you fell, the camera got smashed.
— Он упал и разбился.
— He fell and bled to death.
Показать ещё примеры для «fall»...
разбиться — smash
Она разбилась на кусочки.
It smashed into pieces.
Может, пуля разбилась об стену?
Was the slug smashed against the wall?
Я Кит Дженнингс, фотограф, у которого тогда в посольстве разбился фотоаппарат.
— My name is Keith Jennings, sir. The photographer whose camera got smashed.
Если бы не образовался такой слой обломков, мы разбились бы на части в поясе астероидов.
If it wasn't for this layer of debris, the asteroid belt would have smashed us to pieces.
Где то в ночи разбилось окно.
Somewhere in the night a window smashed.
Показать ещё примеры для «smash»...
разбиться — kill
Капитан Усольцев упал на голову, разбился насмерть.
Captain Usoltsev was thrown over his horse. He was killed on the spot.
— Да тут можно насмерть разбиться.
— You can get killed doing this.
Так что бы ты сделала, если бы я разбился?
What would you do if I'd been killed?
Ты чуть не разбился.
You could have gotten yourself killed.
Она усыпляет. Хочешь, чтобы мы разбились?
It puts me to sleep, you want us to get killed or something?
Показать ещё примеры для «kill»...
разбиться — went down
Если они разбились где-то здесь они не могли выжить.
If they went down here they couldn't survive.
Он разбился в День Высадки.
It went down on D-Day.
Их частный самолёт разбился, когда они хотели приземлиться в Мартас-Винъярд.
Their Gulf Stream went down when they were trying to land in Martha's Vineyard.
Невеста Такеда была на том самолёте, когда он разбился.
Takeda's fiancee was on that plane when it went down.
Британский бомбардировщик разбился неподалеку от этого места.
A British bomber went down close to here.
Показать ещё примеры для «went down»...
разбиться — die
Так как им было известно точное время и место, где ты разбился, то ты стал кандидатом на переброску.
You should see it. They know where and when you died, so you're a candidate for retrieval.
Она разбилась на машине. Это была авария, не больше того.
She died in an accident.
По сведениям прессы и официальных органов, капитан Макинтош разбился в полете...
As far as the media and all the governmental agencies are concerned. Captain Macintosh died in the flight.
Однажды он сказал учителю, что его настоящие родители разбились в автокатастрофе, а мы взяли его себе.
He told his teacher once his real parents'd died in a car crash and his grandparents took him on.
Порш Спайдера, в котором разбился Джеймс Дин. Поздравляю, Уолтер.
Oh, that's, uh, fragments of the Porsche Spyder James Dean died in.
Показать ещё примеры для «die»...
разбиться — pair up
А сейчас, все разбейтесь по парам.
Now, everybody pair up.
По моему свистку лезьте в бассейн и разбейтесь на пары.
On my whistle, drop your gear, enter the pool and pair up.
— Разбились на пары.
— Pair up.
Разбейтесь на пары!
Pair up!
Кто из вас в этой комнате хочет разбиться на пары и бродить по округе в потёмках?
How many in this room want to pair up and walk around in the dark together?
Показать ещё примеры для «pair up»...
разбиться — split up into
Так. Разбиться на три группы.
All right, split up into three groups.
Нам наверняка нужно разбиться на группы.
So, we should probably split up into groups.
Разбейтесь на 2 команды.
Split up into two teams.
Хорошо, разбейтесь на две группы.
All right, split up, two teams.
Разбейтесь на отделения и рассредоточьтесь!
Split up by squad and spread out.
Показать ещё примеры для «split up into»...