ради детей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ради детей»

ради детейfor the children

Что ж, ради детей...
But, for the children...
Ради тебя, ради детей, ради нашей семьи.
For you for the children for our family.
Родители, которые остались вместе ради детей. А главное, потому они так любили мучить друг друга.
Parents who stayed together for the children but really because they got off on tormenting each other so much.
Эти люди не могу поладить меня поражает как при всех уверениях во взаимной любви ... люди не способны хотя бы ради детей сделать вид, что они друг друга уважают когда они общаются в присутствии тех.
I wonder that persons think they love can not Nor do pretend, or at least have enough respect for the children to talk to the few Sometimes you meet where they take the children on the other.
А оно должно быть долгим только ради детей?
Should it last only for the children?
Показать ещё примеры для «for the children»...
advertisement

ради детейfor the kids

— Я сделаю это ради детей.
— I can do that for the kids.
Я сделала это ради детей, да.
I did it for the kids, yeah.
— Нет. Только ради детей.
Na, just for the kids.
Я делаю это ради детей.
I am doing this for the kids.
Но я думал он понял что... что ты сделала это ради детей.
But I thought he understood That-that you were doing this for the kids.
Показать ещё примеры для «for the kids»...
advertisement

ради детейfor the baby

Съешь ее ради ребенка!
Please, eat it for the baby.
Я бросила. Ради ребенка, Рина.
— I quit for the baby, Rena.
Ради ребенка, верно?
For the baby, right?
Нам нужен Хершел ради ребенка.
We need Hershel for the baby.
Ты должна быть сильной ради ребенка.
Okay, you gotta be strong for the baby.
Показать ещё примеры для «for the baby»...
advertisement

ради детейfor the sake of the children

Пожалуйста, ради детей.
Please, for the sake of the children.
Мы должны сейчас же покинуть монастырь ради детей.
We should leave the monastery immediately for the sake of the children.
Я сказал себе, что должен постараться сохранить семью ради детей.
I tell myself I've got to try to hold things together... for the sake of the children.
И совсем не только ради детей.
And it's not for the sake of the children.
Они приехали сюда ради детей.
They're here for the sake of the children.
Показать ещё примеры для «for the sake of the children»...

ради детейfor the baby's sake

Пожалуйста, Микки... ради ребенка.
Please, Micky... for the baby's sake.
Ну, ради ребёнка, один из вас должен быть отдохнувшим.
Well, for the baby's sake, one of you should be well rested.
Ради ребенка.
For the baby's sake.
Просто... просто это ради ребёнка, лучше, если я всегда буду дома.
It's just... I think for the baby's sake, it's better if I'm close to home.
Мне придётся уйти из группы... ради ребёнка.
I got to quit the band... for the baby's sake.
Показать ещё примеры для «for the baby's sake»...

ради детейfor the sake of the baby

Так что, ради ребенка, нам нужно расстаться.
So for the sake of the baby, we need to break up.
Я думал, что ради ребенка мы сможем быть друзьями.
I thought we could be friends for the sake of the baby.
Ради ребёнка она сделала трудный выбор.
She made a hard choice for the sake of the baby.
Я попросила тебя прийти, чтобы проверить, есть ли хоть малейшая вероятность того, что мы сможем вырастить этого ребенка вместе, помогая друг другу, только ради ребенка.
I asked you to come over, just to see if there's any possibility of the two of us raising this baby together, helping each other out, just for the sake of the baby.
Так что, ради ребенка, нам нужно расстаться.
[ Voice breaking ] So for the sake of the baby, we need to break up.

ради детейfor the sake of the kids

Все врут ради детей.
Everyone lies for the sake of the kids.
Ты говоришь так, будто нам надо остаться вместе ради детей.
You make it sound like we need to stay together for the sake of the kids.
Наоборот, мы могли бы продолжать эту тягамотину еще долгие годы просто ради детей, если они этого захотят.
On the contrary, we could've dragged this on for years... just for the sake of the kids, as they say.
Я просто говорю, что ради детей, выждать год — это достаточно уважительный срок.
I'm just saying that, for the sake of the kids, I think a year is a respectful amount of time to wait.
Мне придется ее простить ради ребенка, да?
I'm gonna have to forgive her for the sake of that kid, aren't I?