равной степени — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «равной степени»

равной степениequally

Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии.
Then our glorious and laudable Army... the old, proud, standard bearers of our people... who are equally tradition minded... will champion the Political Leadership and the Party.
И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей... и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах... Германское Государство, Германский Рейх!
And then these two institutions will equally educate the German man... and, therefore, strengthen and carry on their shoulders... the German State, the German Reich. !
Андресу Альфонсо и Маргарет, моим равно любимым внуку и внучке, к коим в равной степени была привязана, несмотря на различие в их происхождении, и кои скрасили последние годы моей жизни, я оставляю право владения в равных долях акциями сахарного завода, которые перечислены в описи и хранятся у моего адвоката, доктора Хасинто Менесеса.
To Andres Alfonso and Margareth my equally beloved grandchildren for whom my affection is the same, in spite of of their different origin and who have brightened the last years of my life I leave the control in equal shares of my sugar mill stock as listed in an inventory guarded by my lawyer Dr. Jacinto Meneses.
Мы все в равной степени сыновья и дети Земли.
We are all equally sons and daughters of Earth.
Потому что вы в равной степени благословенны.
For you are all equally blessed.
Показать ещё примеры для «equally»...
advertisement

равной степениequal parts

Вашу значимость, мистер Нэвилл, можно приписать в равной степени и наивности, и самонадеянности.
Your significance Mr. Neville is attributable to both... innocence and arrogance in equal parts.
У мисс Элис есть удивительная способность привлекать спутников, в равной степени глупых и опасных.
Miss Alice has the uncanny ability of attracting consorts who are equal parts dim and dangerous.
Наш Корабль Воображения, заправленный в равной степени наукой и чудом, заберет нас куда угодно в пространстве и времени быстрее света и покажет вещи, которые невозможно увидеть.
Our Ship of the Imagination fueled by equal parts of science and wonder can take us anywhere in space and time.
Любовь покинула этот брак в равной степени.
Love has abandoned this marriage in equal parts.
Это отталкивает и притягивает в равной степени.
It's equal parts gross and cool.
Показать ещё примеры для «equal parts»...
advertisement

равной степениas much

Нас благословили в равной степени, что и прокляли.
We were blessed as much as we were cursed.
Это в равной степени и для его , и для нашей безопасности.
It's for his safety as much as it is for ours.
Я убеждён, сестра Ноакс нашла призвание, благодаря в равной степени своему гуманизму и Всемогущему Господу Богу.
And it is my belief that Nurse Noakes' calling came from her humanity, as much as it did the Lord God Almighty.
Тут в равной степени виноваты как волнение, так и ликер.
It was the excitement as much as the liquor.
Я думаю о ней. но то, что случилось с Шарлоттой было в равной степени его и нашей виной.
I am thinking about her, but what happened to Charlotte was as much our fault as his.
Показать ещё примеры для «as much»...
advertisement

равной степениequal measure

Обращайся к ней за мудростью и вдохновением в равной степени.
Look to her for wisdom and fire in equal measure.
В равной степени.
In equal measure.
Они в равной степени вызывали радость и боль.
They evoked pleasure and pain in equal measure.
Я всю жизнь любила и ненавидела брата в равной степени.
I've spent my whole life loving and hating my brother with equal measure.
Я думаю, Вы сострадательны, разумны и смелы в равной степени.
I think you're being compassionate, sensible, and bold in equal measures.