рабочих — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рабочих»

«Рабочий» на английский язык переводится как «worker» или «employee».

Пример. Рабочий на заводе отлично выполнил свою задачу. // The factory worker performed his task excellently.

Варианты перевода слова «рабочих»

рабочихworkers

Крестьяне, рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни благодаря взаимопомощи и помощи правительства Народного Фронта, пришедшего к власти благодаря последним выборам.
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual self-help. They have made demands of the authorities for a better life. ...will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government.
Но рабочий народ Испании победит франко и его прихвостней с помощью антифашистов всего мира.
But the workers and peasants of Spain will defeat Franco and his cronies.
Я понимаю, дела рабочие.
I understand the case workers.
Рабочие продолжают бастовать.
Workers continue to strike.
Когда их возьмут для допроса, мы соберем рабочих, сказав, что они были заговорщиками.
When they take in for questioning, We collect the workers, saying that they were conspirators.
Показать ещё примеры для «workers»...
advertisement

рабочихlaborers

Пятьдесят рабочих, 40 иен.
Fifty laborers at 40 mon.
Двадцать рабочих, 45 иен.
Twenty laborers, 45 mon.
Нам не нужны учащиеся, нам нужны хорошие рабочие.
We need good laborers. — Who makes decisions here, you or me?
По правилам, мне нельзя обучать других рабочих вождению?
Is it a rule not to teach laborers how to drive?
Туда приходят все, кто ищет рабочих.
Everyone looking for laborers goes there.
Показать ещё примеры для «laborers»...
advertisement

рабочихwork

Что хотел тот рабочий?
What did he work?
Продал свой иллюстрированный словарь, а это мой рабочий инструмент.
I sold my Larousse dictionary, my main work tool. I did it all for you.
Но это просто моя рабочая одежда.
These are my work clothes.
Рабочая Франция.
France at work!
Первый рабочий день. Какой холод!
— Poor baby, he has to go to work.
Показать ещё примеры для «work»...
advertisement

рабочихjobs

Кто вернёт нам наши рабочие места?
What are you gonna do about getting our jobs back, huh?
Наши посчитали, что лучше потерять рабочие места, чем собственные скальпы.
Guess they figured jobs is easier to come by than hair.
И те из Салуццо заняли их рабочие места.
And the ones from Saluzzo took their jobs.
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
Показать ещё примеры для «jobs»...

рабочихlabor

Вы воплощаете в жизнь великую идею... и нам известно что для миллионов наших национальных товарищей... физический рабочий труд не будет больше пустым понятием.
You represent a great idea... and we know that for millions of our national comrades... physical labor will not longer be a divisive concept.
Понимаете, мой дядя был образцовым рабочим...
Nobody said anything. My uncle was a labor issue, understand?
Сегодня известный лидер рабочего движения Кармин Рикка был оправдан благодаря юридической формальности — за недостатком улик.
Today the noted labor leader Carmine Ricca... was acquitted on a technicality: The lack of admissible evidence.
Что привлекло моего деда к этому острову... кроме дешевой и здоровой рабочей силы... так это уникальная комбинация вулканической почвы... и теплый Гольфстрим, омывающий его.
What attracted my grandfather to the island, apart from the profuse source of wiry labor that it promised, was the unique combination of volcanic soil and the warm gulf stream that surrounded it.
Рынок рабов. На севере стран набирают рабочую силу.
Manual labor, volunteers, are recruited up north.
Показать ещё примеры для «labor»...

рабочихworkmen

— Но у нас только 7 рабочих.
— But we only have seven workmen.
Супруги — двое рабочих в комбинезонах, которые склонились над двигателем и ремонтируют его.
The couple are two workmen in overalls... repairing a motor.
Вместо двух рабочих — три, четыре.
Instead of two workmen, there are three or four.
Рабочие входят в потайную комнату.
The workmen go to a secret place.
Внимание Трём рабочим подойти к ограде номер восемь.
Attention. Three workmen to enclosure n.8.
Показать ещё примеры для «workmen»...

рабочихday

И если у утки шестичасовой рабочий день, плюс пара перерывов на кофе... на кукурузу...
And if she worked a six-hour day, give or take a couple of coffee breaks... corn breaks...
Идите в рабочую комнату.
Go to day room.
Закончите с игрой — отведи детей в рабочую комнату.
Finish your game, and take children to a day room.
Это был её первый рабочий день.
It was her first day on the job.
Но в пол седьмого утра, когда его рабочий день подходил к концу... где бы он не был, чем бы он не занимался..
— Two? But around 6:30 in the morning, when he finished his day... no matter where he was or what he was doing... he always went home to make breakfast for his son, Nicky boy.
Показать ещё примеры для «day»...

рабочихworkplace

Верните доктора на рабочее место.
Take the doctor back to his workplace.
Да, действительность усовершенствована мужчинами, где на рабочем месте их численность преобладает.
Yes, a reality cultivated by men in a male-dominated workplace.
Мисс Камаро, вы хорошо справляетесь на своем рабочем месте?
Do you do well in the workplace?
Когда дело доходит до поведения мужчин и женщин на рабочем месте правительство устанавливает правила.
When it comes to man-woman conduct in the workplace the government makes the rules.
Так и надо на рабочем месте умудрился соскрести первое в последнюю очередь.
All for that. All for that in the workplace. Managed to scrape a first in the end.
Показать ещё примеры для «workplace»...

рабочихdesk

У тебя, адвокат, в голове полный порядок, как на рабочем стопе.
The solicitor whose head is as well-arranged as his desk.
Так ваш рабочий стол и есть край света?
Is your desk the end of the world?
Мы обнаружили в одном из ящиков его рабочего стола на фабрике письмо, которое очевидно было написано в пятницу, как раз перед его исчезновением.
We recovered in his desk at the plant in one of the drawers a typewritten letter that was evidently written on the Friday before he disappeared.
— Энн, да я вчера привел в порядок свой рабочий стол, прежде чем я ушел с работы.
— Ann, I cleaned off this whole desk yesterday before I left.
— Идите на своё рабочее место. Хорошо.
— Just go sit at your desk.
Показать ещё примеры для «desk»...

рабочихbusiness

Здесь два номера мистера Бреди, домашний и рабочий.
Two numbers here for Mr Brady, home and business.
Не особо рабочий вид.
Not much business.
Рабочий день кончается.
Business is dying off.
Это моя рабочая карта.
This is a business card.
— Это всё строго рабочее.
— This is strictly business.
Показать ещё примеры для «business»...