работаю с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «работаю с»

работаю сwork with

— Ты работаешь с моим племянником?
— You work with my nephew?
Я хотела выйти замуж за него. Я хотела работать с ним.
I wanted to marry him, to work with him.
Работать с Гуэрро.
Work with Guerra!
Я могу работать с вами?
May I work with you?
Причина, по которой я это делаю, в том, что я не хочу больше работать с такими подлыми, аморальными людьми.
My reason for doing this... is because I no longer wish to work with such mean, unethical people as you.
Показать ещё примеры для «work with»...
advertisement

работаю сdeal with

Вы только должны знать, как работать с этим.
You just have to know how to deal with it, really.
Когда мы бы вернулись, он собирался работать с ними напрямую — с серьёзными парнями с континента.
Once we got back, he was going to deal with them direct — the big boys on the continent.
Этот парень работал с губернатором Нихайом--
This guy made a deal with Governor Kneehigh--
Моя мать скорее разрушит все, чем станет работать с Синдикатом.
My mother would destroy this place before she'd deal with the Syndicate.
Нет, я не работал с материалами.
No, I don't deal with materials.
Показать ещё примеры для «deal with»...
advertisement

работаю сjob with

Могу работать с закрытыми глазами.
Just how much can you see? I could do my job with my eyes closed.
Я должен был вернуться в Париж, чтобы начать работать с Силией Шельберн.
So I had to rush back to Paris to start my new job with Celia Shelburn.
Разве ты не говорил, что мог бы прекратить работать с Этторе?
But didn't you say you wanted to let your job with Ettore go?
Так ты уверен, что не хочешь работать с нами?
So you sure you don't want us to get you a job?
Я соглашусь работать с тобой поваром и составлю тебе компанию на двух условиях.
I'm gonna take that job as cook and keep you company... on two conditions-
Показать ещё примеры для «job with»...
advertisement

работаю сhandle

Он работал с тем Димуна...
He handled that Dimuna...
Ты хочешь сказать, что никогда самостоятельно не работал с пультом управления?
You mean to say you never handled the controls yourself?
У вас нет особых знаний и квалификации чтобы работать с детьми, ничего, кроме чувство отцовства.
You have no special qualifications to handle children, other than parenthood.
Фактически, он может работать с научными проблемами лучше любого другого уже существующего компьютера.
It can handle scientific problems well outside the range of any other computer in existence.
По-видимому он работает с кучей денег Билла Гейтса так что не говори ничего унизительного про Голландию ил Майкрософт.
Apparently, he handles a lot of Bill Gates' money, so don't say anything derogatory about the Netherlands or Microsoft.
Показать ещё примеры для «handle»...

работаю сruns a

Потом, 2 года назад, он начал работать с твоим другом, Клэем Дэйвисом.
Then two years ago he started running with your man, Clay Davis.
Работай с этим.
Run with it.
Это уж слишком, если хотели убрать свидетеля... но в самый раз, если он работал с Омаром.
Overkill for a burn bag... but about right if he was running with Omar.
Говорит, работает с крупными местными парнями.
Says he runs with some decent-size locals.
Работал с 21:00 до 09:00 утра.
Ran 9:00 p. m. to 9:00 a. m.
Показать ещё примеры для «runs a»...

работаю сdo business with

Джимми-Чистые руки будет работать с нами?
Jimmy «Clean Hands» do business with us?
Я буду работать с Вами, но факт в том что... я презираю Ваше притворство... Ваш мошеннический путь продвижения себя... себя и вашей сраной семьи .
I'll do business with you, but the fact is that I despise your masquerade, the dishonest way you pose yourself and your whole fucking family.
— Когда ты начал работать с этим Вертрандом?
— When'd you do business with Bertrand?
Спасибо, что продолжаете работать с нами, это Хандавара...
Thank you for your continued business with us, this is Handawara.
Я всегда мечтал работать с таким человеком как вы.
I've always dreamed of one thing and that's to do business with a man like you.
Показать ещё примеры для «do business with»...

работаю сworked closely with

Но вы работали с ним рядом.
But you worked closely with him.
— Вы близко работали с мисс Гейл?
— You worked closely with Ms. Gale?
Насколько мы знаем, вы работали с мистером Каннингемом.
We understand that you worked closely with Mr. Cunningham.
Вы будете тесно работать с ней... Привет.
You'll be working closely with her... (Jenny) Hello.
Трудно скрывать свои чувства, особенно, когда вместе работаете с кем-то, кто вам не безразличен.
It's difficult to hide your feelings, especially when you work closely with someone you're attracted to.
Показать ещё примеры для «worked closely with»...

работаю сusing him

Если работать с агентством, вам всегда будет, кем заменить работника, который заболеет или уволится.
If you use a service, you will be assured of having a replacement housekeeper if one should call in sick or quit suddenly.
— Ты работал с этой камерой?
But I thought you've used this camera before, man.
Мы работаем с мистером Уэббом.
We use Mr Webb.
— А кто работает с инструментами?
Oh, who's using the power tools?
ќн работает с простым карандашом, растворимым кофе и самодельной телескопической линейкой.
He uses a copying pencil, instant coffee and his own patent telescopic ruler.
Показать ещё примеры для «using him»...

работаю сused to work with

Это та женщина, которая работала с нами. Ее муж — футболист, играл за «Лейкерс» .
That woman that used to work with us whose husband was a football player for the lakers.
Она работала с Кейти.
She used to work with Katie.
Работали с ней.
Used to work with her.
Работала с Датч Шульцом.
Used to work in the Dutch Schultz mob.
— Пусть она всего лишь Номер Пятьдесят Восемь, но зато она работала с документами.
She may be a mere Number 58, but she used to work in Records.

работаю сoperate

До начала имплозии Фенделман может работать с ним примерно сто часов, плюс-минус несколько минут.
Fendelman can operate that before the implosion for about a hundred hours, give or take a few minutes.
Только когда приходится работать с тяжёлым оборудованием.
ONLY WHEN I OPERATE HEAVY EQUIPMENT.
Я не предполагаю, я просто нахожу сложным работать с противоположным предположением.
I don't, I just find it hard to operate on the opposite assumption.
Сенсоры работают с максимально возможной эффективностью.
Sensors are operating at peak efficiency.
Он содержал ряд магнитных полей и работал с помощью печатной схемы и маленького компьютера.
It contained a series of magnetic fields operating on a printed circuit and a small computer.