пытаюсь сохранить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пытаюсь сохранить»
пытаюсь сохранить — trying to save
Консерваторы из клана Тёсю пытаются сохранить лицо перед сёгунатом.
Conservatives in the Choshu clan are trying to save face with the Tokugawa.
Мы использовали слабое средство. Просто пытались сохранить немного денег.
I was just trying to save a little money.
Ну,думаю что Это я пытаюсь сохранить то,что меня волнует.
Well, guess what. This is me trying to save something that I care about.
Просто большая больница пыталась сохранить немного денег.
It was just a big hospital trying to save a little money.
Ты что пытаешься сохранить Доминика на потом?
What, were you trying to save Dominic for later?
Показать ещё примеры для «trying to save»...
advertisement
пытаюсь сохранить — trying to keep
Пытаюсь сохранить твое место в шоу-бизнесе.
Trying to keep you in the D.J. business.
Она заметила, как мы принесли индеек, видела, что мы собирали с них личинок, пытаясь сохранить им жизни, что кормили их из шприца и то, в каком плохом состоянии они находились.
And she observed the turkeys coming in and saw that we were picking maggotts off of them and trying to keep them alive syringe feeding them and what bad shape they were in.
Просто пытаюсь сохранить весёлое настроение.
Just trying to keep things gay.
Пытаться сохранить мир между новым мужем и дочерью-подростком?
Trying to keep peace between a new husband and a teenage daughter?
Мы пытались сохранить спокойствие как в нашей, так и в их компании.
Trying to keep our company calm as well as theirs.
Показать ещё примеры для «trying to keep»...
advertisement
пытаюсь сохранить — 'm just trying to keep
Я просто пытаюсь сохранить мир.
i'm just trying to keep the peace.
Я пытаюсь сохранить улицы безопасными,шеф.
I'm just trying to keep the streets safe, chief.
Я просто пытаюсь сохранить ясность ума, также как и в любом другом расследовании.
I'm just trying to keep a sense of detachment, that's all, the same as any other case.
Я лишь пытаюсь сохранить ее.
I'm just trying to keep him alive.
Я просто пытаюсь сохранить в безопасности тех людей, которых люблю.
I'm just trying to keep the people that I love safe.
Показать ещё примеры для «'m just trying to keep»...
advertisement
пытаюсь сохранить — to keep
Мой отец пытался сохранить мир и спокойствие с матерью.
My father took every step to keep peace and calm with Mother.
На острове Хьюго изо всех сил пытался сохранить рассудок.
Hugo went to great lengths to keep his nity.
Я пытаюсь продвинуть вперед свою карьеру, Ты пытаешься сохранить свою работу.
I get to continue on with my career, you get to keep your job.
Ты так усердно пытаешься сохранить все в тайне.
You're working so hard to keep this whole thing a secret.
Последние сутки я пыталась сохранить наши договоры о неконкуренции.
And I've just spent the last 24 hours fighting to keep our noncompetes.
Показать ещё примеры для «to keep»...
пытаюсь сохранить — trying to preserve
Я пытаюсь сохранить доброе имя нашего прихода!
I am trying to preserve the good name of our parish!
Сотни ученых смело сопротивлялись, пытаясь сохранить запрещенные книги.
Hundreds of scholars bravely resisted by trying to preserve the forbidden books.
Все еще пытаешься сохранить мой кибун?
Still trying to preserve my kibun?
Я думаю, они просто пытаются сохранить свою репутацию.
I guess they're just trying to preserve their reputation.
Простите, но это не расизм быть гордым за цвет своих волос. который нужно пытаться сохранить, Уилл.
Excuse me, it's not racist to be proud of the heritage that you're trying to preserve, Will.
Показать ещё примеры для «trying to preserve»...
пытаюсь сохранить — trying to protect
Но вместо того, чтобы дуться, я пытаюсь сохранить фирму, которую он любил.
But instead of sulking, I am trying to protect the firm he loved.
Очень жаль, что у тебя не хватило мужества просто сказать, зато хватило ума играть в сумасшедшего, пытаясь сохранить мои чувства!
You know, I just wish you had the guts to say it instead playing crazy because you are trying to protect my feelings!
Какую бы приватность ты бы не пытался сохранить между нами, я благодарен за это.
Whatever privacy you were trying to protect between us, I thank you for.
— Я пытаюсь сохранить наши хорошие отношения с прокуратурой.
I'm trying to protect Our relationship with the neighboring prosecutor's office.
Я пыталась сохранить нашу и без того хрупкую дружбу.
I was trying to protect our already fragile friendship.
Показать ещё примеры для «trying to protect»...
пытаюсь сохранить — trying to maintain
Представьте, что вы пытаетесь сохранить ваше достоинство и самоуважение когда вы рявкаете на людей?
Imagine trying to maintain your dignity and self-respect as you bark at people?
Ты и понятия не имеешь о трудностях, через которые я прошел пытаясь сохранить дружбу с девушкой моей мечты.
You have no idea the hardships I go through trying to maintain a friendship with a dream girl such as yourself.
— Я не позволю тебе взорваться пытаясь сохранить Багдадскую собственность.
— I will not let you blow yourself up trying to maintain property values in Baghdad.
Если я никогда не смогу по-настоящему ценить отношения, то.... в какой момент я перестану пытаться сохранить их?
If I can never value a relationship properly, then... at what point do I stop trying to maintain them?
Так он пытается сохранить в тайне свою сущность.
So he's trying to maintain his secret identity.
Показать ещё примеры для «trying to maintain»...
пытаюсь сохранить — trying to keep you alive
Я ведь пытаюсь сохранить тебе жизнь!
I'm the one trying to keep you alive.
Мы пытаемся сохранить тебе жизнь.
We're trying to keep you alive.
И когда настанет этот день, хочу чтобы ты помнил кто из них пытается сохранить тебе жизнь.
And when that day comes, I want you to remember which of the two is trying to keep you alive.
Я пытаюсь сохранить тебе жизнь, болван.
I'm trying to keep you alive, dumbass.
Я пытаюсь сохранить нам жизнь, а ты интересуешься моими парнями?
I'm trying to keep us alive, and you're interested in my boyfriends?
Показать ещё примеры для «trying to keep you alive»...
пытаюсь сохранить — desperate to keep
Имена, квартиры, даты... всё, что подскажет нам, что было в тех бумагах и почему кто-то отчаянно пытается сохранить это в тайне.
Names, places, dates-— anything that tells us what was in these files and why someone is so desperate to keep it hidden.
И ты отчаянно пытаешься сохранить этот образ.
And you're desperate to keep that image intact.
Теперь мне кажется, что на острове есть кто-то еще, и он отчаяно пытается сохранить жизнь нашему охотнику
Then I guess there's somebody else on this island who's desperate to keep our hunter alive.
Очень быстро стало ясно, почему Пелоси и Демократическое руководство отчаянно пытались сохранить содержание законопроекта в тайне.
It quickly became clear why Pelosi and the Democratic leadership were desperate to keep the contents of the bill secret before the vote.
Редакторы отчаянно пытались сохранить журналу жизнь
The editors were desperate to keep the journal going.