пытался убедить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пытался убедить»

пытался убедитьtrying to convince

Но достигнет этого честным путём. Не смотря на таких, как вы, которые пытаются убедить её в обратном.
But she will do it the right way despite people like you trying to convince her otherwise.
Не сотрясайте зря воздух, пытаясь убедить меня, что вы Джон Шеппард.
Do not waste your breath trying to convince me you are John Sheppard.
Мой коллега прокурор потратил время и красноречие, пытаясь убедить нас в том, что пожар не был случайностью.
The prosecutor spent time and eloquence trying to convince us that the fire was not an accident.
Я каждый день трачу уйму времени, пытаясь убедить вице-президентов в том, что разведкой люди занимаются, а не спутники.
I spend half my days trying to convince the vice president that intelligence comes from humans and not satellites.
Я только что провела час внизу пытаясь убедить маму что ты все это выдумала.
I just spent an hour downstairs trying to convince mum that you made it all up.
Показать ещё примеры для «trying to convince»...
advertisement

пытался убедитьtried to persuade

Я пыталась убедить тебя!
I tried to persuade you!
Я пытался убедить Вашу мать сообщить это Вам.
I have tried to persuade you mother to tell you.
Я пытался убедить Ранквина, что только Ром-Датт заслуживает казни посредством седьмого ритуала, а вы двое должны быть казнены посредством первого.
I tried to persuade Ranquin that only Rohm-Dutt deserved to be punished by the seventh ritual and that you others should die by the first.
Я пытался убедить его сначала поговорить с отцом Филиппа. Но он не хотел слушать.
I tried to persuade him to talk to Neuville but... he just brushed me off.
Да. В течение 30 лет он пытался убедить производителей, но напрасно.
For 30 years, he tried to persuade manufacturers — in vain.
Показать ещё примеры для «tried to persuade»...
advertisement

пытался убедитьtrying to

Прошлый раз ты говорил мне не волнуйся херову тучу лет назад. когда пытался убедить меня залезть в какой-то армейский гроб.
Last time you told me not to worry was 500 goddamn years ago... when you were trying to tell me to get into some coffin.
Короче, я говорил с Вашей сестрой, и она пытается убедить его снять обвинения, но он сильно разозлился.
Anyway, I spoke to your sister. And... she's trying to get him to drop the charges, — but he's pretty pissed off.
Мы пытались убедить себя в этом, но все было не так.
I think that we were always just trying to pretend like it was, but it's not.
Так он пытается убедить меня отпустить его, потому что он знает что-то о плане э, убрать тебя из дела.
So, he's trying to get me to lay off him 'cause he says he knows something about a plan To, uh, rip you off.
Она пытается убедить прессу не запускать новость прямо сейчас.
She's trying to keep the media from running the story right now.
Показать ещё примеры для «trying to»...
advertisement

пытался убедитьtried to get him to

Пытался убедить его отступить.
Tried to get him to stand down.
Последние несколько лет я пытался убедить его переехать ко мне.
Last few years, I tried to get him to move in with me.
Я пыталась убедить его переехать, но... он ничего не хотел слышать.
I tried to get him to move in, but... he wouldn't hear of it.
Он отправился к Хироде и пытался убедить его отменить запуск, но Хирода и слышать не хотел.
He went to Hiroda, tried to get him to stand down, but Hiroda wouldn't hear of it.
Я пытался убедить их спасти и тебя тоже.
I tried to get them to save you too.
Показать ещё примеры для «tried to get him to»...

пытался убедитьto convince

Ничего не помогло. Она пыталась убедить меня, что все еще любит меня, но все закончилось давно.
She did her best to convince me that she was still in love with me.
Но я полагаю было бредом пытаться убедить себя...
But I guess I was the one that was delusional to convince myself...
Возможно подсознательно пытаясь убедить людей что я с кем-то мог разделить свои дни...
Maybe subconsciously to convince people that I had someone to share my days with, and...
Я лишь пытаюсь убедить вас пойти со мной.
My job is to convince you all to follow me back home.
Может быть потому, что ты пытаешься убедить весь мир в том, что теперь ты христианин.
Maybe because you want to convince the whole world you're a Christian now.
Показать ещё примеры для «to convince»...

пытался убедитьtried to tell

Я пытался убедить вас в поезде и на митинге.
I told you once in the train. I tried to tell you after the election meeting.
Я пытался убедить в этом Вашу бабушку... в этом доме поселились призраки.
Like I tried to tell your grandmother the house is haunted.
Я пытался убедить его, что это неправда.
I tried to tell him the many reasons this might not be true.
Мисс Пил пыталась убедить вас в расовой неприязни, но её свидетель упал...
Ms. Peale tried to tell you about a hate crime, but her witness fell...
Я пыталась убедить себя, что он такой из-за выпивки.
I tried to tell myself that it was the drink that was doing it.
Показать ещё примеры для «tried to tell»...

пытался убедитьtrying to make

Пытался убедить в этом Раффа?
Trying to make Raffy believe that?
пыталась убедить меня что не такой уж я и неудачник?
Trying to make me feel like i'm not such a loser?
Он пытается убедить меня, что живет дальше.
He's trying to make me think he's moving on.
Они что, пытаются убедить меня в том, что я сумасшедшая, или что?
What are they trying to make me think I'm crazy or something?
Прости, ты что пытаешься убедить меня одним из своих эмоциональных аргументов?
I'm sorry, are you trying to make one of your emotional appeals to me?
Показать ещё примеры для «trying to make»...

пытался убедитьtrying to talk

Я пытаюсь убедить себя в этом, и я не могу сделать это, ведь ты продолжаешь эддисонить меня.
I am trying to talk myself into this, and i cannot do it when you keep addisoning me.
Я неделями пытаюсь убедить их в том, что Человека Тьмы не существует.
I've been trying to talk them out of the Dark Man idea for weeks.
Я провел все это время, пытаясь убедить себя в этом.
I've spent this whole time trying to talk myself into that.
Он пытался убедить нас его отпустить, обвиняя меня.
He was trying to talk his way out of it by blaming me.
Я пытался убедить ее не терять время зря и пройти пару учебных курсов.
Trouble in the past, but she's been keeping her head down, wants to get back to her kid. I was trying to talk her into making the most of her time, do a few courses.
Показать ещё примеры для «trying to talk»...

пытался убедитьtried to reason

Ты пыталась убедить ее?
Have you tried to reason with her?
Я пыталась убедить себя.
— I tried to reason with myself.
Я пытался убедить его. но он просто ушел.
I tried to reason with him, but he just walked away.
Мы пошли в Ривер Рок, мы сидели напротив Брента и я пыталась убедить его, и он четко дал понять, что хочет нас уничтожить.
We went to River Rock, we sat in front of Brent and I tried to reason with him, and he made it perfectly clear that he wants to destroy us.
Я пытался отговорить его, пытался убедить, но...
I tried to talk him through it, I tried to reason with him, but...
Показать ещё примеры для «tried to reason»...

пытался убедитьwas just trying to convince

Я как раз пытался убедить всех нырнуть в бассейн.
I was just trying to convince the guys we should hit the pool for a little dip.
Я как раз пытался убедить Гарсию, что мы прекрасно можем продолжить обсуждение вместе с настоящей Нью-Йоркской пиццей.
Uh, I was just trying to convince Garcia that we can do this just as easily over a slice of authentic New York pizza.
Я просто пыталась убедить себя, что я не сделала.
I was just trying to convince myself, which I didn't.
Я пытаюсь убедить тебя не идти и не вести меня на верную смерть.
I'm just trying to convince you not to get yourself and me as a bystander killed.
Ты просто пытаешься убедить себя, что всё сделала правильно.
You're just trying to convince yourself that you made the right decision.
Показать ещё примеры для «was just trying to convince»...