прощении за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «прощении за»

прощении заforgiveness for

Я хотел получить ваше прощение за то зло, которое я вам причинил.
All I wanted from this meeting was your forgiveness for the wrongs that you think that I have done you.
Но у каждого дома, мимо которого будете проезжать, просите прощения за 100 лет разбоя, насилия и убийств.
At every home you pass, beg forgiveness for 100 years of theft, rape and murder.
Давид даже попробовал как-то смягчить ситуацию, ... попросил прощения за грубые слова.
David even tried to be kind. He asked forgiveness for his harsh words, and...
Я снова заверяю тебя в моей преданности и прошу прощения за поклонение Апофису.
I again pledge you my allegiance, and ask forgiveness for succumbing to Apophis.
Прощении за что?
Forgiveness for what?
Показать ещё примеры для «forgiveness for»...
advertisement

прощении заsorry for

Возможно, если ты попросишь прощения за свое плохое поведение.
Perhaps if you said you were sorry for behaving so badly.
Я прошу прощения за опоздание.
I am sorry for being late.
И ты просишь прощения за то, что сделала?
Are you sorry for what you did?
Прошу прощения за столь поздний звонок.
Sorry for calling late.
Что, если я попрошу прощения за то, что много лет назад отправил твоим родителям то письмо?
What if I said sorry for that letter I sent your mum and dad all those years ago?
Показать ещё примеры для «sorry for»...
advertisement

прощении заapologize for

Я прошу прощения за то, что оставила тебя вчера.
I apologize for having left you behind yesterday.
И прошу прощения за синяки, которые вы получили после моей свадьбы.
And I also apologize for that poke I gave you after the wedding.
Я прошу прощения за то, что случилось с вами.
Apologize for what happened to you, Mrs. Stoner.
Я прошу прощения за то, что был с вами настолько откровенным.
I apologize for being so frank with you.
Прошу прощения за мою непочтительную сестру.
I apologize for my disrespectful sister.
Показать ещё примеры для «apologize for»...
advertisement

прощении заapologise for

О, дорогой кузен, я прошу прощения за то, что сказала моя дочь.
Oh, dear cousin, I apologise For what my daughter has said.
— Я прошу прощения за действия своего подчиненного.
— I must apologise for my subordinate.
Хорошо, прошу прощение за свое легкомыслие.
Well, I apologise for my levity.
Прошу прощения за нашу подозрительность.
I apologise for our cautious nature.
Прошу прощение за моё опоздание.
I apologise for my tardiness.
Показать ещё примеры для «apologise for»...

прощении заapologies for the

Прошу прощения за такие стиснутые условия.
Apologies for the cramped conditions.
Прошу прощения за наручники, но нас беспокоил ваш настрой.
Apologies for the shackles. We were concerned about your state of mind.
И прошу прощения за беспорядок.
Apologies for the mess.
Прошу прощения за вторжение.
Apologies for the intrusion.
Прошу прощения за засаду.
Uh, apologies for the ambush.
Показать ещё примеры для «apologies for the»...

прощении заforgive the

Прошу прощения за вмешательство.
Please, forgive the intrusion.
Надеемся, что она просила у Господа прощения за чревоугодие,.. ...обострившее её болезнь и повлёкшее смерть. Этот пример должен заставить нас пересмотреть собственную жизнь.
We can hope she asked God... to forgive the self-indulgence... that aggravated her illness and caused her death... and we can pause to reexamine our own lives.
Кто есть я? И как Лис может быть счастлив без прошу прощения за выражение, цыпленка в пасти?
Who am I, and how can a fox ever be happy without, forgive the expression, a chicken in its teeth?
Прошу прощения за освещения.
Forgive the lighting.
Прощу прощения за смрад.
Forgive the stench.
Показать ещё примеры для «forgive the»...

прощении заexcuse the

Прошу прощения за пластырь.
Please excuse the bandage.
Просим прощения за вынужденную паузу, но нам нужно переодеться.
Now, excuse the delay while we move things around and change our costumes.
Прошу прощения за беспокойство.
Please excuse the disturbance.
Я снова прошу прощения за некоторые вопросы, но вы часто пьёте на работе?
Again, you will excuse the nature of some of these questions, but do you often drink on duty?
Прошу прощения за вмешательство.
Excuse the interruption.
Показать ещё примеры для «excuse the»...

прощении заpardon the

Дамы и господа, прошу прощения за заминку... но на этой неделе в семье Дучинов пополнение.
Please, pardon the musical interruption, ladies and gentlemen... but we had a birth in the Duchin family this week.
Прошу прощения за суматоху.
Pardon the commotion.
Прошу прощения за беспорядок.
Pardon the mess.
Прошу прощения за вторжение, шериф.
Pardon the intrusion, sheriff.
Прошу прощения за предложение, но почему бы не зайти в Шотландию?
Pardon the suggestion, mister, but why don't we head for Scotland?
Показать ещё примеры для «pardon the»...

прощении за'm really sorry

Послушай. Прошу прощения за то, что случилось в зоопарке, Пакита.
Look, I'm really sorry about the zoo, Paquita.
Я прошу прощения за то, что наговорил раньше.
I'm really sorry about before.
Прошу прощения за беспокойство.
I'm really sorry to bother you.
Я прошу прощения за то, что с девки тебя снял.
I'm really sorry that I blocked your cock.
Я прошу прощения за всё, что сделал.
I'm really sorry for what I did.
Показать ещё примеры для «'m really sorry»...

прощении заsorry to disturb

Прошу прощения за беспокойство вы.
Sorry to disturb you.
Инспектор Хантли, прошу прощения за беспокойство.
Detective Chief Inspector Huntley, sorry to disturb your evening.
Прошу прощения за беспокойство. Но я не дума, что наша встреча была последней.
Sorry to disturb you, but I don't think this will be the last time.
Прошу прощения за беспокойство, сир,
Sorry to disturb you, Sire.
Прошу прощения за беспокойство, мэм, но только что звонил лорд Солсбери с необычной просьбой.
Sorry to disturb you, Ma'am, but I just had Lord Salisbury on the phone with an unusual request.
Показать ещё примеры для «sorry to disturb»...