прохожий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прохожий»

«Прохожий» на английский язык переводится как «passerby» или «pedestrian».

Варианты перевода слова «прохожий»

прохожийpasserby

Для прохожего Паоло кажется синим при приближении, красными при удалении.
To a passerby, Paolo appears blue-shifted when approaching red-shifted when receding.
Что, прохожий, все сначала, а?
What, passerby, is everything beginning all over again?
Прохожий увидел дверь в здание открытой.
Passerby saw the door of the building wide open.
Вы спрашиваете у прохожего дорогу и тут обнаруживаете, что у него нет лица или чего-либо другого.
You ask a passerby for directions only to find he has no face or something.
Я был прохожим.
I was a passerby.
Показать ещё примеры для «passerby»...
advertisement

прохожийpedestrians

Наорала на прохожего, который думает, что за широкие плечи можно все простить?
Snapping at pedestrians who think a square shoulder can be excused?
Более двух десятилетий по всей стране из неоткуда появлялись военные команды, наугад останавливая машины и обыскивая прохожих.
Coast to coast, for more than 2 decades, teams of troops would just — appear out of nowhere and randomly stop cars and search pedestrians.
Далее, новости. Сегодня, в 4 часа, в пригороде Ибараки, мужчина зарезал прохожего.
And next up at 4pm today in a suburb in Ibaraki a man stabbed pedestrians.
Он пинал машины и кричал на прохожих.
He was kicking cars and screaming at pedestrians.
Доктор Эдвард Дженкинсон, психиатр, двое случайных прохожих на улице и сам преступник, который, по всей видимости, совершил самоубийство.
Dr. Edward Jenkinson, a psychiatrist, two pedestrians, struck at random in the street and the perpetrator himself, who apparently committed suicide.
Показать ещё примеры для «pedestrians»...
advertisement

прохожийbystanders

В каждом случае заставляли прохожего передать записку кассиру банка.
Each time, they forced a bystander to hand the note to the teller.
Если исключить то, что невинный прохожий может быть следующим.
Except an innocent bystander could be next.
Случайный прохожий.
Just a bystander.
Случайный прохожий?
Bystander?
Весь смысл был в том, чтобы позволить ему сбить какого-нибудь несчастного прохожего?
The whole point was to... Let him plow into some innocent bystander?
Показать ещё примеры для «bystanders»...
advertisement

прохожийpasser-by

Прохожий?
A passer-by?
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Бродяга, фермер, случайный прохожий.
The tramp, a servant, a passer-by.
У одной прохожей, схлопнулся зонт. И её залило дождём.
A passer-by who, in the rain, folded her umbrella and was drenched.
Ты что, прохожий?
What is it, passer-by?
Показать ещё примеры для «passer-by»...

прохожийpassers-by

Все суетились вокруг: копы, репортеры, соседи, прохожие.
The whole joint was jumping, cops, reporters, neighbours, passers-by.
Кажется, у прохожих с собой огнестрельное оружие.
Passers-by are carrying, I believe, firearms.
Прохожие были поражены, но никто меня не остановил.
Passers-by were amazed, but no one stopped me.
Приходить в восторг от злости... вытягивая всех демонов из прохожих и гнать их на свет.
To be able to enthuse for evil... to draw all the demons from the passers-by... and to chase them out into the world.
Отлично. Очень хорошая, воодушевляющая общественная работа достойных прохожих.
Very public-spirited police work by the worthy passers-by.
Показать ещё примеры для «passers-by»...

прохожийpeople

Гуляя по улицам и глядя на прохожих, думаешь, где они были во время эпидемии, кого потеряли?
Seeing the carefree people, one wonders... where they were, who they lost.
Бывает, что прохожие бросают тебе мелочь?
— Do people sometimes toss you coins?
Прохожие на улице видели какую-то троицу,.. ...которая рванула отсюда сразу после перестрелки. Два парня и девчонка.
People saw externally ¹ ce run three persons husband two men and a girl.
Я замечала тори, прохожие падали перед ними ниц череду мужчин и женщин в полном обмундировании.
I noticed the Tori Gate, I noticed people are inclined , a parade of men and women with formal clothes .
Куда подевался старый добрый Дейн, который рисовал голубое небо и прохожих с улыбками на лицах?
What happened to the old Dane I used to know... that would draw rainbows and people with smiling faces on them?
Показать ещё примеры для «people»...

прохожийpassersby

По своей наивности он избрал в натурщики двух прохожих, в которых увидел — или же решил, что видит совершенное воплощение добра и зла.
In all innocence, he chose for his models two passersby in whose faces he saw, or fancies he saw, the extremes of evil and good.
Те прохожие были нечестными на руку.
But those two passersby were far from being worthy men.
Дело в том, что птицы садятся на фонари и облегчаются на беспомощных прохожих.
The bottom line is that too many birds are landing atop the street lights and relieving themselves on helpless passersby.
Все, что ты делаешь — ты сидишь на веранде и бросаешь вещи в прохожего.
What you do is you sit on a stoop and you chuck things at passersby.
Не на лестинице. Но пара прохожих видели, как он убегал от кого-то по Форт Вашингтон как раз перед тем, как свернул за угол и оказался здесь.
Not on the stairs, but a couple of passersby saw him being chased down Fort Washington before he turned the corner and wound up here.
Показать ещё примеры для «passersby»...

прохожийstrangers

Когда американец слетает с катушек он открывает окно и стреляет по прохожим.
When an American cracks up he opens up the window and shoots up a bunch of strangers.
Даже прохожие улыбаются мне, как будто понимают мою радость, видят мир моими глазами, благодаря музыке.
Complete strangers all smiled at me like they understood my joy at seeing life the way I see it, thanks to music.
За три квартала впереди меня, рассказывала прохожим о своём шаблоне.
Three blocks ahead of me, telling strangers about your pattern.
Почти такой же, как психи, которые бегают вокруг, ударяя невинных прохожих в лицо ради веселья?
Almost as nuts as running around punching innocent strangers in the face for giggles, huh?
Вы уж точно докажете, что вы — нормальная американка, если встанете на углу улицы и начнёте орать на прохожих.
Nothing says «Regular American» like standing on a street corner shouting at strangers.
Показать ещё примеры для «strangers»...

прохожийpassing by

Кажется, ты даже деньги у прохожих детей отбирал.
I think you even took money from kids passing by.
Да этот полицейский у вас словно простой прохожий.
He's just passing by.
Он обычный прохожий!
He's just passing by.
Папа, тут не Индия, чтобы стоять у двери и тащить в ресторан прохожих.
Papa, it's not like in India, where you stand by the gate and drag people in as they're passing by.
Но для кого-то мы лишь прохожие.
But we are just passing through.
Показать ещё примеры для «passing by»...

прохожийstreet

Ты могла рассказать об этом любому попавшемуся прохожему.
You could have told anyone up and down on the street.
Даже на случайных прохожих.
Even in the street.
Когда на сердце становится тоскливо, когда хочется без причины сбивать шляпы с прохожих, когда промозглый ноябрь царит в душе, самое время вновь увидеть море.
Whenever I get grim and spleenful... whenever I feel like knocking people's hats off in the street... whenever it's a damp, drizzly November in my soul... I know that it's high time to get to sea again.
МАМА Знаешь, как это больно, услышать о разводе твоего сына от прохожих на улице?
Do you have any idea how hurtful it is to hear about your own son's divorce on the street?
Издалека они кажутся обычными прохожими, да?
From a distance, these look like regular guys you'd see on the street, right?
Показать ещё примеры для «street»...