проторчать — перевод на английский

Варианты перевода слова «проторчать»

проторчатьspent

Так как я там целый день проторчал.
Since I had spent the whole afternoon there myself.
Раньше нужно было думать, когда ты со своим эго 45 минут... проторчал в обувном магазине, примеряя каждую пару, включая ту, что была на управляющем!
You should think back on the 45 minutes you and your ego spent in that shoe store trying on every pair of shoes!
Эбби проторчала весь отпуск в отеле, завалила Питера СМС-ками.
Abby spent most of the time in the hotel texting Peter.
Она долго проторчала в приюте.
She spent a lot of time in foster homes.
Однажды я десять часов проторчал на базе в Басре, пока ждал известий, выживет мой сержант-майор или нет.
I once spent ten hours sitting in a boiling ISO in Basra waiting to hear if my Sergeant Major would pull through.
Показать ещё примеры для «spent»...
advertisement

проторчатьstuck

Так, как долго ты и Алек проторчали в туалете?
So how long were you and Alec stuck in the closet?
Ты действительно думала, что я позволю тебе проторчать здесь 18 часов?
Did you really think I was gonna leave you stuck back here for 18 hours?
Как долго ты проторчала в этом Джакузи?
How long were you stuck in that Jacuzzi for?
И долго вы там проторчали?
So, how long were you stuck?
Мне только тебя было жаль. Весь вечер проторчать в номере над речью Росса.
I just felt bad for you, stuck in that room working on Ross' speech.
Показать ещё примеры для «stuck»...
advertisement

проторчатьstay

Сколько мы здесь проторчим?
How long will we stay here?
Ты правда собираешься проторчать тут целый день?
Are you seriously gonna stay in here all day?
Ты здесь всю ночь хочешь проторчать?
Do you want to stay here all night?
Ну, я не собираюсь проторчать здесь пол утра.
Well, I'm not going to stay here half the morning.
Не хочешь ли ты сказать, что мы проторчим в этом шалаше две недели?
You're not saying we've got to stay in that thing for two weeks, are you?
Показать ещё примеры для «stay»...
advertisement

проторчатьnight

— Ты собираешься здесь всю ночь проторчать?
— You gonna stay out here all night?
Ты что, хочешь, чтобы мы всю ночь тут проторчали?
Do you want this to take all night?
Говорит всю ночь проторчал на крыше, туша пожар из садового шланга. — Сюда!
He says he was up all night on his roof, fighting a brush fire with a garden hose.
Мы тут можем всю ночь проторчать.
We could be here all night.
Бро, ты здесь всю ночь проторчал?
Bro, did you stay here all night again?
Показать ещё примеры для «night»...

проторчатьday

Ты тут целый день проторчал?
You been out here all day?
Я весь день проторчала в музее Гарфилда.
Ugh, I wasted the whole day at the Garfield museum.
Мы с моей повозкой еще день тут проторчим.
Me and the big wagon won't follow you out for another day.
Мы здесь весь день проторчим.
We'll be here all day.
Ты считаешь, это смешно, что я как проклятая как рабыня, весь день проторчала на кухне готовя твою любимую еду?
Oh, you think it's funny that I slaved all day in this kitchen to make a lovely meal for you?
Показать ещё примеры для «day»...

проторчатьsit

Я могу весь день проторчать дома, даже книги в руку не возьму. Ничего... даже телевизор не включу.
I sit all day at home and books in hand I will not take.
А ты предпочитаешь проторчать субботу дома?
Well, would you rather sit home Saturday?
Надеюсь, эти козлы не будут долго шляться, а то придется весь день тут проторчать.
I hope these fucks don't dick around and make us sit here all day.
Мы не можем проторчать тут всю ночь.
We can't sit here all night.
Ты не можешь проторчать снаружи весь день!
You can't sit outside all day!

проторчатьwaited

Как-то раз я тут двенадцать часов проторчал.
When I covered the Le Mans affair, I once waited 12 hours.
В прошлый раз я проторчал здесь полтора часа.
Last time I waited an hour and a half.
Я 20 минут проторчала на остановке.
I'd been waiting for a good 20 minutes.
Мой друг как-то проторчал там два часа и так и не смог попасть туда.
This friend of mine once waited outside for two hours, couldn't get in.
Я тут проторчал целый час!
We've been waiting for one hour!

проторчатьhang around

Ну, я полагаю, я могу проторчать здесь немного, помогу тебе ее поставить.
Well, I suppose I could hang around for a bit, help you put it up.
Я не...я не хочу проторчать здесь достаточно долго, чтобы не узнать себя.
I don't want to hang around long enough that I don't recognize myself.
Он проторчит у нас пару дней.
He'll hang around here for a few days, to open the road for us.
Она проторчала всю ночь в вестибюле, разговаривая с моим папой.
She hung out in the lobby and spent the entire night talking to my dad.
Росс проторчал весь день у нас.
Ross was hanging out at our place.