просчитал — перевод на английский

Варианты перевода слова «просчитал»

просчиталcalculate

Предположим что кто-то добрался до капсулы левого борта, ближайшей к мостику. Просчитай ее траекторию.
Assuming someone made it to the port escape pod closest to the bridge, calculate its trajectory.
Просчитать последствия.
Calculate the consequences.
Просчитайте вероятность того, что вы покинете эту планету живой. И поделите эту вероятность еще пополам.
Calculate the odds of you getting off this planet alive and now cut them in half.
Он способен просчитать тысячи миллиардов комбинаций за одну секунду.
It can calculate a thousand billion combinations in one second flat.
Чтобы отплыть, мне нужно просчитать новое направление, а для этого... мне нужно понять, где мы находимся... во времени.
For us to leave, I need to calculate a new bearing, and, uh, to do that... I need to determine where we are now... in time.
Показать ещё примеры для «calculate»...
advertisement

просчиталfigured out

Они все просчитали.
They have it all figured out.
Он всё просчитал.
He has it all figured out.
Я все просчитал.
Got it all figured out.
Я всё просчитал.
Got it all figured out.
Я давно все просчитал.
I had it all figured out.
Показать ещё примеры для «figured out»...
advertisement

просчиталmath

Но я все просчитал.
But do the math here.
Я всё просчитал.
I did the math.
Ладно, я все просчитал.
Okay, I was doing the math.
Я всё просчитал.
Because I did the math.
Всё просчитайте, Решите одну проблему, а потом решите следующую, а потом следующую.
You do the math. You solve one problem and you solve the next one, and then the next.
Показать ещё примеры для «math»...
advertisement

просчиталgot it all figured out

Чтож, ты все просчитал.
Well, you got it all figured out.
Чувак в костюме всё просчитал?
Man in the suit got it all figured out?
Всё просчитал, разве нет?
Got it all figured out, ain't he?
Похоже, кто-то уже всё просчитал.
Somebody's got it all figured out.
Ой, думаешь, просчитал меня, Дэнни Рейган?
Oh... you think you got me all figured out, don't you, Danny Reagan?

просчиталcount

Однако следующий раунд необходимо просчитать.
However, the next round is going to count.
В них нельзя заранее просчитать жертвы.
You cannot count casualties until after it happens.
Один пункт своего плана я не просчитала.
There was one part of my plan that I didn't count on.
Но когда я пошла назад по хлебным крошкам, оказалось, что кто-то меня просчитал.
But when I went back to look at the digital breadcrumbs, someone was counting me.
Но вы не могли просчитать, что ваша жена окажется там вместе со Стивеном Кэдли.
What you hadn't counted on was your wife being there with Steven Cadley.

просчиталread

Я назначил Джейми, потому что из всех, кого я знаю, он лучше всех способен просчитать ситуацию.
I put Jamie on this because he can read a potential situation better than anybody I know.
Нет смысла выдвигать кандидатуру на съезде партии, пока не узнаем, сможешь ли ты преуспеть, а Джубал — единственный спец по опросам общественного мнения, кто сможет всё просчитать.
There's no sense in staging a DNC coup, unless you know you can pull it off, and Jubal's the only pollster who can read the tea leaves this far out.
верно? я не могу просчитать все ходы что Му Юн не сможет получить душу в нужное время верно?
Tell me honestly. You didn't know that, right? Even if I'm the master of Baduk, I can't read all moves.
Его всегда было легко просчитать.
The man has always been easy to read.
Меня так легко просчитать?
Am I that easy to read?

просчиталsee

И как я должна остерегаться будущего, если не могу его просчитать?
And how am I supposed to guard against things I never even see coming?
Я мог просчитать любое свое действие на двенадцать ходов вперед, как Бобби Фишер, он крутой хрен.
I could see every move I was going to make 12 steps ahead. It was like I was Bobby Fischer if he could really fuck.
Это говорит о том, что этот человек способен все это просчитать.
That suggests a person that is intent on seeing this through.
Нужно было все просчитать.
He had work to do before seeing if it was worth it.
Я забыл просчитать его приезд.
I forgot to see this one coming.