просто признай — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «просто признай»

просто признайjust admit

Просто признай это, Мари?
Just admit it, Marie.
Просто признай это, папа.
Just admit it, Dad.
Просто признайте, что первый класс, бесплатные гостиничные номера, и добрые старые южные девушки, которые научились пить до того, как вы играли в Нинтендо, слишком хороши, чтобы отказаться.
Just admit that first class, free hotel rooms and good old Southern girls who learned to drink before you played Nintendo are too good to pass.
Все нормально, просто признай это.
Nothing wrong with that, just admit it.
Пожалуйста, просто признай, что Джулиан любил тебя, и ты была слишком напугана или слишком тупа, чтобы ответить ему тем же!
Please, just admit that julian loved you and you were too scared or too stupid to love him back!
Показать ещё примеры для «just admit»...
advertisement

просто признайadmit it

Просто признай.
Admit it.
Почему вы не можете просто признать это?
Why can't you admit it?
Почему ты не можешь просто признать это?
Why can't you admit it?
Тебе хочется знать, как всё могло бы сложиться, просто признай это.
We all wonder about the paths we didn't follow, but you could admit it.
Просто признай, что она очень, очень хороша.
You have to admit it... she's very, very good.
Показать ещё примеры для «admit it»...
advertisement

просто признайjust

Так что пожалуйста, просто признай это.
So please, just go along with me.
Просто признай это, хоть на этот раз.
Just this once, admit it. Ugh!
Осталось две недели до выборов, а Нокс просто признает превосходство Джойс Рид.
Only two weeks to the election, and Knox just hands it to Joyce Reed.
Просто признай своё поведение и признай, что мог бы лучше со всем справиться!
Just own up to your behavior and admit that you could have handled things better!
Я просто признаю, что все это со мной случилось.
I am just going to accept that the whole damn mess happened and, pain or not,
Показать ещё примеры для «just»...
advertisement

просто признайjust accept

Просто признай это и прими пост Префекта Конгрегации Духовенства.
Please, just accept it and accept the post as Prefect for the Congregation for the Clergy.
Давайте просто признаем, что они есть у нас всех.
Get off, get down. Let's just accept we've all got them, OK?
Просто признай своё поражение и всё.
Just accept your defeat and that's it.
Почему ты не можешь просто признать, что все кончено?
Why can't you just accept that this is over?
Можно просто признать, что Пиквелл выиграла.
We might as well just accept Pickwell's won.
Показать ещё примеры для «just accept»...

просто признайjust face

Хорошо, просто признай, Кости.
Okay, look, just face it, Bones.
Так что давай просто признаем — мы зациклены в своего рода болезненной загадке.
So let's just face it... we're caught up in a sick riddle of sorts.
Просто признай, Пол, ты у нас здесь кисо.
Just face it, Paul. You know, you're just a house cat.
Просто признай это, мисс Уолкер, ты уже по мне скучаешь.
Just face it, Miss Walker, you miss me already.
Просто признай это, да?
Let's just face it, eh?
Показать ещё примеры для «just face»...

просто признайjust say

Просто признай, супермен. Признай.
Just say it, Big Dog.
Просто признай.
— No way. — Just say it.
Просто признай!
Just say it!
Просто признай это.... и я с радостью встречу всё, что уготовит судьба.
Just say it... and I can face whatever may come.
Давай просто признаем, что тут есть кто-то еще
Let's just say there's someone here.
Показать ещё примеры для «just say»...

просто признайjust acknowledging

Давайте просто признаем превосходство разума, прямо здесь и сейчас.
Can we just acknowledge the brain power in this room right now?
Давай просто признаем, что она лгала мне и забрала у меня кучу денег.
Well, let's just acknowledge that she lied to me and took a bunch of my money.
Я просто признаю, что жизнь, в отличие от этого анализа, когда-нибудь закончится, и кто-то другой получит счёт.
I'm just acknowledging that life, unlike this analysis, will eventually end and somebody else will get the bill.
Не думаю, что она хотела бы выйти за тебя замуж, но она просто признала, что вы ребята, были влюблены друг в друга и... она вроде как чувствовала любовь к тебе.
Like, I don't think she wanted to be married to you, but she was just acknowledging that you guys were in love and... she still sort of felt love for you.
Может просто признаешь, что была не права?
How about just acknowledging you were wrong?