просто привыкла — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «просто привыкла»

просто привыклаjust used to

Нет, просто привык иметь дело с преступниками покруче.
No, just used to a better class of criminal.
Прости, ты просто привыкла так говорить?
I'm sorry, are you just used to saying that?
Думаю, я просто привык весь день допрашивать преступников.
Guess I'm just used to interrogating criminals all day.
— Эх..ладно Ну, я думаю, чтоя просто привыкла... делать достаточно для меня и Метта.
All right, well, I guess I'm just used to making enough for me and Matt.
Я просто привык так жить.
I'm just used to living like this.
Показать ещё примеры для «just used to»...
advertisement

просто привыклаjust got used to

Они просто привыкли, что все смотрят на них после смерти Эли.
They just got used to everyone looking at them after Ali died.
Думаю я просто привыкла быть руководителем в моей команде.
I guess I just got used to being in charge of my team.
Я просто привыкла, что ты дома.
I just got used to you being at home.
Прости, я просто привыкла заполнять проблемы самостоятельно.
I'm sorry, I've just gotten used to filling in the blanks myself.
Я просто привык есть здесь.
I've just gotten used to eating in here.
Показать ещё примеры для «just got used to»...
advertisement

просто привыклаget used

Но ты должна дать мне время, чтобы просто привыкнуть ко всему.
But you got to give me a second here to just, you know, get used to everything.
Просто привыкнуть надо.
We'll get used to them.
Это всё, что они смогут есть, и им придётся просто привыкнуть к этому
It was all they would have to eat and they were just going to have to get used to it.
Наверное, мы просто привыкли друг к другу.
Now, we gotten used to each other, I guess.
Может быть она просто привыкла проводить с тобой время.
Maybe she's gotten used to spending time with you.
Показать ещё примеры для «get used»...
advertisement

просто привыклаused to

Ты просто привык считать, что создал меня.
And you used to think you made me up.
Да он просто привык затрахивать нас до смерти, да?
He used to fuck us up the ass, eh?
— Мы просто привыкли играть на ней.
We're used to playing on it.
Я просто привык, что когда кто-то помер в барбекю, он просто помер в барбекю, и не пытается обновлять фейсбук с того света
You know, it used to be, when someone was dead in a barbecue, They were dead in a barbecue, Not updating the facebook from beyond.
Смотри, звучит отлично, и я...просто привык к немного другому, это все.
No, man. Look, it sounds great, and I... it's just, I'm used to something a little different, that's all.
Показать ещё примеры для «used to»...