просто небольшой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «просто небольшой»

просто небольшойjust a little

Просто небольшая модернизация, Вы знаете.
Just a little streamlining, you know.
Просто небольшой рецидив.
Just a little relapse.
Просто небольшая ложь.
Just a little lie.
Просто небольшое частное дело, которое надо разрешить между нашими двумя семьями.
Just a little private business to settle between our two families.
Просто небольшой спор.
Just a little argument.
Показать ещё примеры для «just a little»...
advertisement

просто небольшойjust a

Я не прошу разрушить стены или что -либо подобное, просто небольшую разведку.
— Not knocking down walls, just a recon.
Это был просто небольшой литературный кружок.
This is just a Literature clubroom.
Просто небольшая остановка, для того, чтобы попасть в высшую лигу.
Just a layover for you to get to the big leagues.
Между нами было кое-что в прошлом году, ничего серьёзного, просто небольшой летний романчик и немного виндсерфинга...
We had a little thing going on last year, nothing serious, just a bit of summer loving and some windsurfing...
Просто небольшая трещина запястья.
Just a hairline fracture of her wrist.
Показать ещё примеры для «just a»...
advertisement

просто небольшойit's just a little

Просто небольшой инцидент. И вы еще смеете жаловаться, что мы слишком шумим! — В чём дело?
It's just a little incident and then you dare to complain that we're too noisy, don't you?
У нас просто небольшое временное неудобство.
It's just a little uncomfortable now.
Нет, просто небольшое выступление, текст сама написала.
No, it's just a little performance piece I wrote.
Просто небольшая проблема.
It's just a little problem that I have, socially.
Просто небольшое разногласие по поводу плаката на их рабочем месте.
It's just a little dispute over a poster in their workspace.
Показать ещё примеры для «it's just a little»...
advertisement

просто небольшойjust a small

Просто небольшое недопонимание, из-за которого ты поблагодарила ее а не человека, на самом деле ответственного за покупку большого салата.
Just a small miscommunication whereby you thanked her instead of the person actually responsible for the purchasing of the big salad.
Просто небольшое недопонимание.
Just a small misunderstanding.
Просто небольшая встреча с друзьями и семьей.
Just a small gathering with friends and family.
Просто небольшая услуга!
Just a small favour!
Ничего страшного, просто небольшой «лежачий полицейский» на дороге.
No big deal, just a small speed bump.
Показать ещё примеры для «just a small»...

просто небольшойjust a bit

Нет, просто небольшой беспорядок.
No, just a bit of jet lag.
Нет, просто небольшая экстренная ситуация.
No, just a bit of an emergency.
Это просто небольшая изжога.
Just a bit of heartburn.
Это просто небольшое дельце.
This is just a bit of business.
Там просто небольшое совпадение было...
There was just a bit of an overlap, so...
Показать ещё примеры для «just a bit»...

просто небольшойlittle

Итак? Нет, это — просто небольшая услуга, ..
A little favour.
Просто небольшая прогулка.
Just went for a little drive.
Просто небольшая слабость с утра.
Just woke up feeling a little under the weather.
Да, просто небольшой участок на пляже.
Yeah, just, you know, a little place on the beach.
Мне кажется, у неё просто небольшое несварение.
I just think--I think she has a little indigestion.
Показать ещё примеры для «little»...

просто небольшойjust a quick

Просто небольшой тест.
Just a quick test here.
Просто небольшое письмо.
Just a quick letter.
Просто небольшая поездка в Чайнатаун.
Just a quick trip to Chinatown.
Просто небольшой разговор.
Just a quick chat.
Просто небольшое обьяснение.
Just a quick explanation.
Показать ещё примеры для «just a quick»...

просто небольшойjust a minor

Просто небольшая картина неизвестного художника.
Just a minor piece by an unknown artist.
Ладно, послушай, это просто небольшая неудача.
Okay, listen to me, this is just a minor setback.
Это просто небольшая неудача.
This is just a minor setback.
Просто небольшая задержка.
Just a minor setback.
Просто небольшое ДТП.
Just a minor traffic skirmish.
Показать ещё примеры для «just a minor»...

просто небольшойjust a little bit

Только приоткроем. Просто небольшая щель.
Well, just to crack it— just a little bit.
Не просто небольшую сумму, а все целиком.
Not just a little bit. All of it.
У меня просто небольшое расстройство желудка. Может быть, всё не так плохо, доктор?
I don't feel sick, my stomach is just a little bit upset.
Просто небольшой совет, Брэд
Just a little bit of advice, Brad.
Просто небольшое...обучение кадров.
Just a little bit of... staff training.
Показать ещё примеры для «just a little bit»...

просто небольшойit's just

Просто небольшой ушиб.
It's just bruising.
Просто небольшой дождичек.
— No. It's just ordinary rain.
Просто небольшое неудобство.
It's just inconvenient.
Да, просто небольшие проблемы на работе.
Uh, yeah. It's just some work drama.
Просто небольшая простуда.
It's just a cold.