просвещение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «просвещение»

«Просвещение» на английский язык переводится как «Enlightenment».

Варианты перевода слова «просвещение»

просвещениеenlightenment

Он пропитался рационализмом эпохи Просвещения и романтической философией Руссо.
He steeped himself in the rationalism of the Enlightenment... and the romantic philosophy of Rousseau.
Свет был лейтмотивом того времени, символическое просвещение и свободомыслие, свет, наполнявший картины того времени, и свет, как объект научных исследований.
Light was the motif of the age the symbolic enlightenment of freedom of thought and religion the light that suffused the paintings of the time and light as an object of scientific study.
Она Просвещение, а я Убеждение.
This is Enlightenment and I am Persuasion.
В первый раз, Просвещение, слышу от вас такое кощунство.
It's the first time, Enlightenment, I've heard you blaspheme.
Тем временем, Просвещение, я обследую Бигона.
In the meantime, Enlightenment, I will examine Bigon.
Показать ещё примеры для «enlightenment»...

просвещениеeducation

Не бывает просвещения без культуры. Я учительница, но не собираюсь детей обучать одной грамоте.
There is no education without culture.
А ты, за помощь в просвещении варваров, получишь свободу.
And for your help in the education of the barbarians, you'll get freedom.
А, так не сама ли это Лизавета Григорьевна занимается распространением просвещения между крестьян?
And so if it is not itself Lizaveta G. disseminates education among farmers ?
Просвещение, реабилитация, профилактика — это неинтересно репортёрам.
Education, rehabilitation, prevention--... that's not significant to these reporters.
— Но с этим можно бороться. с помощью просвещения и распространения знаний.
And it can be prevented with education and awareness.
Показать ещё примеры для «education»...

просвещениеenlighten

Единственные, кто ищет здесь какого-нибудь просвещения, так это студенты-медики.
The only people round here looking to be enlightened are the medical students.
Джентльмены... Хвала Господу, мы живем во времена просвещения.
Gentlemen... we live, thank God, in enlightened times.
Я не могу сказать, ближе это к просвещению или шовинизму.
I can't tell if your approach is enlightened or chauvinistic.
Ученые эпохи Просвещения использовали разум, чтобы объяснить загадки природы, и их наследием стали — радикальная политика, иконоборческое искусство и естествознание, или наука.
Enlightened intellectuals used reason to question the world and their legacy was radical politics, iconoclastic art and natural philosophy, or science.
Ну так устроим ему эпоху просвещения!
Then we'll just have to enlighten him.
Показать ещё примеры для «enlighten»...

просвещениеof illumination

Сияющая звезда... На конце пути просвещения.
A shining star at the end of the Path of Illumination.
Если этот путь правда ведет к Храму Просвещения, возможно, там находится антивещество.
If this path really leads to the Church of Illumination that way may be where they've hidden the antimatter.
Он мечтал чтобы единомышленники могли найти Храм Просвещения. Но извещать об этом всех явно не следовало. И он придумал тайный путь.
He wanted like minds to find the Church of Illumination but he couldn't exactly advertise its location so he created a coded path.
В конце пути Храм Просвещения.
At the end of the path was the Church of Illumination.
Где находится Храм Просвещения?
The Church of Illumination. Where is it?
Показать ещё примеры для «of illumination»...