просвещения — перевод на английский
Быстрый перевод слова «просвещения»
«Просвещение» на английский язык переводится как «Enlightenment».
Варианты перевода слова «просвещения»
просвещения — enlightenment
Он пропитался рационализмом эпохи Просвещения и романтической философией Руссо.
He steeped himself in the rationalism of the Enlightenment... and the romantic philosophy of Rousseau.
Свет был лейтмотивом того времени, символическое просвещение и свободомыслие, свет, наполнявший картины того времени, и свет, как объект научных исследований.
Light was the motif of the age the symbolic enlightenment of freedom of thought and religion the light that suffused the paintings of the time and light as an object of scientific study.
Она Просвещение, а я Убеждение.
This is Enlightenment and I am Persuasion.
Тем временем, Просвещение, я обследую Бигона.
In the meantime, Enlightenment, I will examine Bigon.
Просвещение подвергает сомнению мою мудрость?
Enlightenment questions my wisdom?
Показать ещё примеры для «enlightenment»...
advertisement
просвещения — education
Не бывает просвещения без культуры. Я учительница, но не собираюсь детей обучать одной грамоте.
There is no education without culture.
А, так не сама ли это Лизавета Григорьевна занимается распространением просвещения между крестьян?
And so if it is not itself Lizaveta G. disseminates education among farmers ?
Это впервые за всю историю школы, или даже за всю историю системы просвещения, когда все ученики класса получили максимальную оценку 100.
This is the first time in the history of the school --— maybe in the history of the whole education system --— that a whole class, all of you, got a perfect 100.
— Но с этим можно бороться. с помощью просвещения и распространения знаний.
And it can be prevented with education and awareness.
Красная панда поставляет гуманитарную помощь по всему миру всё от мелких вложений до просвещения.
Red panda provides humanitarian aid all around the world... everything from micro-investments to education.
Показать ещё примеры для «education»...
advertisement
просвещения — of illumination
Сияющая звезда... На конце пути просвещения.
A shining star at the end of the Path of Illumination.
В конце пути Храм Просвещения.
At the end of the path was the Church of Illumination.
Где находится Храм Просвещения?
The Church of Illumination. Where is it?
Сияющая звезда.. В конце пути просвещения.
a shining star at the end of the Path of Illumination.
Путь просвещения.
«Path of Illumination.»
Показать ещё примеры для «of illumination»...
advertisement
просвещения — enlightened
Единственные, кто ищет здесь какого-нибудь просвещения, так это студенты-медики.
The only people round here looking to be enlightened are the medical students.
Джентльмены... Хвала Господу, мы живем во времена просвещения.
Gentlemen... we live, thank God, in enlightened times.
Ученые эпохи Просвещения использовали разум, чтобы объяснить загадки природы, и их наследием стали — радикальная политика, иконоборческое искусство и естествознание, или наука.
Enlightened intellectuals used reason to question the world and their legacy was radical politics, iconoclastic art and natural philosophy, or science.
Я не могу сказать, ближе это к просвещению или шовинизму.
I can't tell if your approach is enlightened or chauvinistic.
Возможно, если бы вы больше концентрировались на полете, чем на просвещении меня историей помидоров...
Maybe if you were more focused on flying than enlightening me on the history of tomatoes...
Показать ещё примеры для «enlightened»...