enlighten — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «enlighten»

/ɪnˈlaɪtn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «enlighten»

«Enlighten» на русский язык переводится как «просветить» или «прозреть».

Варианты перевода слова «enlighten»

enlightenпросветить

Enlighten us, we are blind.
Просвети нас, ибо мы слепы!
Sir, to enlighten them on the X-rays.
Яссер, просвети на рентгене.
Enlighten us!
Просвети нас!
God, enlighten me.
Господи, просвети меня.
God, enlighten me!
Господи, просвети меня.
Показать ещё примеры для «просветить»...

enlightenрассказать

Would you care to enlighten me?
Не хотите мне ничего рассказать?
It means you should come in and let me enlighten you to all things Michael Scofield...
Это значит, что тебе нужно войти и позволить рассказать насчет всего. Майкл Скофилд...
Look, my job is to enlighten the jury as to the facts of the case.
Моя работа рассказать жюри все факты по делу.
— Go on, enlighten me.
— Ну, давай, расскажи мне.
Enlighten me.
Расскажи мне.
Показать ещё примеры для «рассказать»...

enlightenпросвятить

Harker says you might care to enlighten us on information that's not in your op reports?
Харкер сказал, что ты можешь просвятить нас насчет чего-то, что не упомянуто в отчетах.
I'd be delighted if you'd enlighten me, perhaps over dinner?
Кстати, не угодно ли вам просвятить меня на эту тему. Например, за ужином.
It supposedly has this really big chapter on spontaneous regeneration, so I thought it might enlighten you on the whole Miracle-Gro of it all.
Там есть большая статья о спонтанной регенерации, вот я и подумал, что пора тебя просвятить обо всех этих чудесах наяву.
Why don't you enlighten me?
Так почему бы тебе не просвятить меня?
Well, considering my body's been in stasis for a century, why don't you enlighten me?
Ну, учитывая, что мое тело где-то около века было иссушено, почему бы тебе не просвятить меня?
Показать ещё примеры для «просвятить»...

enlightenпросвяти

Do tell me. Enlighten me.
Поведай, просвяти меня.
Enlighten me.
Просвяти меня.
So Stefan, enlighten me.
Так что Стэфан, просвяти меня.
Okay, well, enlighten us.
Ну, просвяти нас.
So enlighten me.
Так просвяти меня.
Показать ещё примеры для «просвяти»...

enlightenпосвятить

— Then, perhaps you'll enlighten us.
— Тогда, возможно, вы посвятите нас.
So we thought you might appreciate this time to... enlighten us.
Может, вы снизойдете и посвятите нас в эту тайну?
He didn't see fit to enlighten me as to the why.
Он не посвящал меня в свои планы.
I'm someone who's trying to enlighten you.
Я кое-кто кто пытается посвятить вас.
But since you are clearly so fascinated by the lives of people more interesting than yourself, I shall enlighten you.
Но, раз вы так интересуетесь чужими делами, я посвящу вас.