посвятить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «посвятить»

«Посвятить» на английский язык переводится как «dedicate» или «devote».

Варианты перевода слова «посвятить»

посвятитьdedicate

Посвятили ее Баткусу.
Dedicated it to Butkus.
Когда я оправился, то посвятил свою жизнь изучению фехтования.
When I was strong enough... I dedicated my life to the study of fencing.
Я посвятил запись на радиошоу Лав Дэдди для тебя.
I dedicated a record on Love Daddy's show to you.
— Похоже, она всю себя посвятила преподаванию.
She seemed like a very dedicated teacher.
Только вчера целое шоу посвятил важности самоконтроля.
Just yesterday I dedicated an entire show to the importance of self-control.
Показать ещё примеры для «dedicate»...

посвятитьdevote

Я посвятил этой девушке лучшие годы своей жизни.
I devoted my best years to that girl.
Симпатичная девушка, которая посвятила себя своему отцу, находилась в тёплых отношениях со своеи мачехой, которая была доброй и щедрой женщиной, как ты знаешь.
A pretty girl, deeply devoted to her father, on the best of terms with her stepmother, who was a kind and generous woman, as you well know.
Отец посвятил свою жизнь служению императору — и умер, преследуемый императорским двором.
Father devoted his life to the Emperor's service. He died persecuted by the Court!
Я человек, который посвятил всю свою жизнь созданию этого места.
Me, who's only devoted his entire life to building this place up.
Я посвятил тебе всю свою жизнь!
I devoted my whole life to you!
Показать ещё примеры для «devote»...

посвятитьto dedicate

Я бы хотела посвятить эту песню Джейме и Филиппу.
I would like to dedicate this song to Jayma and Phillip.
Я решил посвятить свою жизнь тебе.
I have decided to dedicate my life to you.
Я бы хотел посвятить эту запись.. ..вместе с моим сердцем и душой, Тине.
I'd like to dedicate this record with all my heart and soul to Tina.
Я хочу посвятить этот бой своему менеджеру Винни, который привел меня сюда...
I want to dedicate this fight to my manager, Vinnie, who got me here and then...
Я тоже посвящу этот бой его менеджеру.
I would also like to dedicate this fight to this manager.
Показать ещё примеры для «to dedicate»...

посвятитьgive

Вот почему я собираюсь посвятить тебе лучшие годы своей жизни.
That's why I'm gonna give you the best years of my life.
Теперь я могу посвятить тебе всё своё время.
Now I can give you all my time.
Теперь можно посвятить в наши дела зятя.
Do we give your son-in-law something important?
Посвятите себя Пророкам.
Give yourself over to the Prophets.
Я хотел бы, чтобы Хлоя осталась с нами на ужин но она не может посвятить своему престарелому отцу больше времени, чем до сегодняшнего полудня, так что...
I wanted Chloe to meet us for drinks tonight but only time she could give her old papa is from now till this afternoon, so...
Показать ещё примеры для «give»...

посвятитьcommit to

Когда суд восстановит мое имя, я уйду, наконец, в отставку, займусь свои корабельным бизнесом и посвящу себя тебе... и нашим детям.
When I cleaned the name of the court, I'll give quit the army, Continue to deal with ships and commit to you and the kids.
День, когда ты посвятишь себя чему-то...
The day you commit to something or...
Я её тебе посвящу прямо сейчас!
I will commit to you right now!
И ты не сможешь полностью посвятить себя этому человеку, если будешь считать, что тебе не хватает чьей-то любви из прошлых воспоминаний например, моей.
And you can't commit to that person fully if you think there's a love that you're missing from some old memory like me.
Обещаете никогда не вспоминать о мести? Посвятить свою жизнь охоте?
You promise to cast aside all notions of vengeance... and commit to the life of a hunter?
Показать ещё примеры для «commit to»...

посвятитьfill

Парень мне понравился. Я не знаю, почему они не посвятили нас... В обычную бандитскую войну, но парень мне понравился.
I know he didn't fill us in on the gang war, but I like the guy.
Великие писатели нашего времени посвятили бы ему свои книги.
The great authors of our times would fill books about him.
Хорошо. Она посвятит тебя в детали.
She'll fill you in.
Я могла бы посвятить тебя в детали, если хочешь. Нет, спасибо.
I could fill you in on the details sometime if you want.
Может быть, вы меня в него посвятите.
Perhaps you can fill me in.
Показать ещё примеры для «fill»...

посвятитьdevoted my life to

Я тебе свою жизнь посвятила.
I have devoted my life to you.
Я посвятила всю жизнь им.
I devoted my life to them.
У меня компания по компрессии, уж я знаю, я всю жизнь посвятил сжатию файлов.
I run a compression company, trust me, I've devoted my life to minimalizing file sizes.
Я посвятила жизнь вашему сыну.
I devoted my life to your son's will.
Мне кажется, с тех пор я посвятил жизнь погоне за мечтой, будь она во встречной машине или где ещё.
I guess since then, I've devoted my life to chasing dreams, be they in the forms of cars or other.
Показать ещё примеры для «devoted my life to»...

посвятитьspend

Доктор Коллинз хороший, заботливый врач, который посвятил всю свою жизнь заботе о других людях.
Dr. Collins is a good and caring doctor who's spent his whole life looking after other people.
Он посвятил свою жизнь мести.
He spent the rest of his life seeking revenge.
Он посвятил всю свою жизнь борьбе с раком.
He spent his life trying to cure cancer.
Это невероятно, я посвятил четверть жизни на поиски лучших бургеров Нью-Йорка. Но какой я глупый, до меня так и не дошло проверить лучшее кафе бургеров, согласно путеводителю.
It's amazing, I spent a quarter of my life searching for the best burger in New York City, but silly me, it never occurred to me to check the highest-rated burger in the Zagat guide.
— Я посвятил всю свою жизнь тому, чтобы научить тебя как не стать таким, как он.
I spent my entire life trying to teach you not to be like him.
Показать ещё примеры для «spend»...

посвятитьdedicated my life to

Правительство, которому я посвятил жизнь... манипулировало мной, принуждало меня... шантажировало.
The government that i had dedicated my life to manipulate and extorted me. Blackmailed me.
Тогда вы знаете, что я посвятил жизнь изучению Некрономикона.
Then you also know I've dedicated my life to studying the Necronomicon.
Я тебе жизнь посвятил!
I dedicated my life to you!
У меня никогда не было своих детей, потому что всю свою жизнь я посвятила шабашу.
I never had children because I dedicated my life to this coven.
Ведь я всю жизнь посвятил службе, а меня вот-вот вышвырнут отсюда, тогда как она смылась при первой возможности, а теперь обедает с ними за одним столом.
Because I dedicated my life to service and I'm about to be thrown out on my ear when she scarpered first chance she got and now she's lunching in the dining room?
Показать ещё примеры для «dedicated my life to»...

посвятитьlife

А что делать мне? Я всю свою жизнь посвятил тебе!
All my life I've worked for you!
Не могу поверить, что тебя заставили посвятить жизнь брату.
I can't believe they pressured you into sacrificing your life for your brother.
Я убеждён,.. ...что есть лишь одна более высокая жертва, чем посвятить жизнь служению Отечеству,..
Now, in my mind, there is only one sacrifice more noble than pledging one's life for one's country and that is...
Пригласи ее на свидание. Она тебе откажет. И тогда ты посвятишь себя мне.
Would you please ask her out so she can reject you and we can get on with my life?
Я должна была всю свою жизнь посвятить тебе, как будто ты Мессия.
I had to put up all my life with your being the Messiah.
Показать ещё примеры для «life»...