пропадать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пропадать»

«Пропадать» на английский язык переводится как «disappear».

Варианты перевода слова «пропадать»

пропадатьdisappear

Где ты пропадал?
My dear friend, where did you disappear?
Где вь пропадали?
Where did you disappear to?
В Вашем хозяйстве стулья пропадают самым таинственным образом.
In your farm chairs disappear in mysterious ways.
Я беспокоюсь только потому, что из-за тех, кто тут шатается по площади, пропадают помидоры.
I always take care, because with all those who arrive in the square, the tomatoes disappear.
И люди пропадают бесследно.
And people disappear without a trace.
Показать ещё примеры для «disappear»...
advertisement

пропадатьgo missing

Но так бывает, что мореплаватели пропадают на целые годы, а потом возвращаются внезапно, а?
People often go missing at sea to reappear years later.
Вы знаете, сколько женщин каждый год пропадает в этом городе?
You know how many women go missing in this city every year?
— Люди постоянно пропадают.
— People go missing all the time.
Полмиллиона людей пропадают каждый год.
Half a million people go missing every year.
Перестань, укушенные постоянно пропадают в Шрифпорте, в Новом Орлеане.
Fang-bangers go missing all the time in Shreveport, New Orleans.
Показать ещё примеры для «go missing»...
advertisement

пропадатьgone

И долго он пропадал?
Was he gone for a long time?
Все время пропадал.
Kind of gone most of the time.
Ты имеешь в виду пропадает.
Gone, you mean.
Всегда... где-то пропадает.
Always gone somewhere.
Я переправляю вашу задницу за границу, Вы пропадаете навсегда.
I get your ass over that border, you are gone forever.
Показать ещё примеры для «gone»...
advertisement

пропадатьmissing

У меня всё время что-нибудь пропадало, какие-то вещицы, которыми я дорожил, один раз исчезли 2 костюма.
I was always missing little things, my dear things I rather liked, including two very pretty suits.
Позвоните в полицию. Спросите, не пропадала ли у них форма?
Call LAPD and make sure they have no uniforms missing.
А что, она пропадала?
Oh. Was it missing?
Иногда части видения пропадают.
There are parts missing, sometimes.
А она пропадала полгода в 8 милях от своего дома.
She was missing for six months 8 miles away from her house.
Показать ещё примеры для «missing»...

пропадатьlost

За все время, пока Закдорн заведует хранилищем, ничего не пропадало... никогда.
In all the time that the Zakdorn have operated this depot nothing has ever been lost... never.
Прости, ты пропадаешь.
Sorry, I lost you there.
Если у нас появится собственная стиральная машинка то носки сразу перестанут пропадать.
And if we had our own washer-dryer, there would be no more lost socks.
Ты где пропадал? Потерял мой телефон?
You lost my number?
Как никогда не заканчивающийся сай-файный минисериал... о психушке, о том, как мой брат пропадает, а недавно к ним присоединился еще один парень.
Like a never-ending sci-fi miniseries... about the psych ward, about my brother being lost, and more recently about this guy.
Показать ещё примеры для «lost»...

пропадатьwaste

И все это пропадает впустую, под руководством кучки остолопов.
All this is waste, sheer waste under a leadership of chuckleheads.
Ненавижу, когда билеты в театр пропадают впустую.
I hate to see a theatre ticket go to waste.
Но только почему должен пропадать хороший билет на самолет?
Only why should I waste a perfectly good plane ticket?
И мне просто грустно видеть, как весь тот потенциал пропадает впустую.
And it just makes me sad to see all of that potential just going to waste.
Твои способности пропадают даром.
What a waste.
Показать ещё примеры для «waste»...

пропадатьbreaking up

— Вы пропадаете, 13.
— You are breaking up, 13.
— Ты пропадаешь.
Breaking up...
Винсент, ты пропадаешь.
Vincent, y-you keep breaking up.
Я пропадаю?
Am I breaking up?
Связь плохая, вы пропадаете.
We've got a bad line. You're breaking up.
Показать ещё примеры для «breaking up»...

пропадатьhell have you been

— Где ты пропадал?
— Where the hell have you been?
Шекспир. Ты где пропадал?
Shakespeare, where the hell have you been?
Парень... Где ты пропадал?
Boy, where the hell have you been?
Ты где пропадал? !
Where the hell have you been?
— Ты где пропадал?
— Where the hell have you been?
Показать ещё примеры для «hell have you been»...

пропадатьgo to waste

Было бы жаль, если бы нечто столь красивое пропадало даром.
It seems a shame to let something so beautiful go to waste.
Зачем ему зря пропадать...
No sense letting him go to waste.
Зачем позволяешь пропадать своему таланту?
Why let your talent go to waste?
Слишком много жизней просто пропадают.
Too many lives just go to waste.
Что ж, нет смысла пропадать такому добру.
Oh, well, no sense in letting him go to waste.
Показать ещё примеры для «go to waste»...

пропадатьbe a stranger

— Хорошо, Элис, не пропадай.
— Okay, Alice can not be a stranger.
— Не пропадай.
— Don't be a stranger.
— И не пропадай, ладно?
— And don't be a stranger, okay?
Ладно. Не пропадай.
Okay, well don't be a stranger.
Эй, не пропадай, хорошо?
Hey, don't be a stranger, okay?
Показать ещё примеры для «be a stranger»...