проливать кровь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «проливать кровь»

проливать кровьshed blood

Они изгнали в пещеры таких, как вы, кто проливал кровь, чтобы питать землю.
They have driven into the cave all those like you who shed blood to nourish the earth.
Тем, кто не желает и пальцем пошевелить, когда клингонские воины проливают кровь, защищая их?
Who refuse to lift a finger while Klingon warriors shed blood for their protection?
Мой отец проливал кровь за Рим, как до него это делали и его отец, и отец его отца.
My father shed blood for Rome, as did his father and his father before him.
Зачем проливать кровь? ..
Why shed blood?
На минутку... почему люди проливают кровь друг друга.
I need this for a minute. Hey... Why do men like to shed blood you asked.
Показать ещё примеры для «shed blood»...
advertisement

проливать кровьspill blood

Вы вырезаете плоть и проливаете кровь.
You tear flesh and spill blood.
Мы здесь, чтобы проливать кровь, Ваше Святейшество.
We are here to spill blood, Your Holiness.
Те, кто-кто проливают кровь?
The ones who-who spill blood?
Никто не собирается проливать кровь.
No one intends to spill blood.
Когда язычники проливают кровь чтобы насытить Тьму, они должны принести ее куда-то.
When pagans spill blood to feed the Darkness, they have to bring it somewhere.
Показать ещё примеры для «spill blood»...
advertisement

проливать кровьbled

Он проливал кровь за меня.
He bled for me.
Ты думаешь... Что в течении многих лет, моя страна за просто так проливала кровь?
You think my country bled for so many years before your feet for game?
Я бился и проливал кровь плечом к плечу с моими людьми.
I have fought and bled alongside my men.
Все ценности за которые умирали наши отцы, за которые проливали кровь наши деды, все идеалы за которые борются Сестры Южного Наследия, растоптаны семьей Кеннеди.
The values our fathers died for, our grandfathers bled for, all the ideals the Sisters of Southern Heritage stand for, are being trampled underfoot by the Kennedys.
Я проливал кровь вместе с тобой, приятель, я тренировался с тобой!
I bled with you, man, I've trained with you!
Показать ещё примеры для «bled»...
advertisement

проливать кровьblood

Проливая кровь, человек рождается и умирает.
And in blood, all men are born and die.
Проливать кровь — вот моя истинная суть.
I am more myself inside this turn towards blood.
Юных рабов избивали без жалоcти и учили убивать без угрызений cовеcти, проливая кровь всякого, кто выступит против турок.
These child slaves were beaten without mercy, trained to kill without conscience, to crave the blood of all who defied the Turks.
Дарую им силу благодати своей, дабы прославляли имя твоё, проливая кровь супостатов.
Bestow your power upon these men of England so they can glorify your name with the blood of the devils.
Наш народ проливает кровь, спасая ваши земли.
By the blood of our people are your lands kept safe.