происходило в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «происходило в»

происходило вoccur

Книга должна показывать, каков мир на самом деле, что герои действительно думают, что происходит в действительности.
And a novel must show how the world truly is, how characters genuinely think, how events actually occur.
Неизвестно, сколько офисных краж происходит в секунду, потому что в Википедии нет статьи о статистике офисных краж.
It is not known... how many office robberies occur every second, cause there is no wikipedia entry for office robbery statistics.
Потому что в реальности эта сделка происходит в электронном виде, без каких-либо бумажек.
For, in reality, this transaction would occur electronically. With no paper used at all.
А так как разрушение тромбоцитов происходит в селезёнке, хирург решил, что если её вырезать, то образуются новые тельца, и его кровь снова начнёт сворачиваться.
And because platelet destruction occurs in the spleen, The surgeon would have hoped once it was removed, New platelets would form
Я считаю,что каждый выстрел был точным и преднамеренным и не происходил в хаотичной последовательности
I postulate that each gunshot was both precise and deliberate and did not occur in a rapid-fire succession.
Показать ещё примеры для «occur»...
advertisement

происходило вhappens in

У всего, что происходит в мире должно быть научное объяснение — ну, если ты знаешь, где искать.
Everything that happens in life must have a scientific explanation — if you know where to look for it, that is.
Кто в городе сообщает «навахерос» обо всём, что происходит в Троице.
Who in town informs the navajeros of everything that happens in Trinitá.
Никто ведь не знает, что происходит в черной дыре.
Nobody knows what happens in a black hole.
Обо всём, что происходит в одно мгновение.
Everything that happens in a moment.
Что происходит в Мексике остается в Мексике.
What happens in Mexico stays in Mexico.
Показать ещё примеры для «happens in»...
advertisement

происходило вtakes place in

Мне казалось, что действие происходит в Египте.
I thought this takes place in Egypt!
Все происходит в мыслях, которые переходят от одного телепата. к другому и к другому.
It all takes place in thoughts exchanged from one telepath to another to another.
Это происходит в первые недели.
It takes place in the early weeks.
Дело происходит в ванне. Смысла и не должно быть.
It takes place in a toilet.
Значит, дело происходит в одной далекой стране под названием Оз.
Anyway, the story takes place in a... Well, a faraway land. Called Oz.
Показать ещё примеры для «takes place in»...
advertisement

происходило вgoing on in

Что происходит в твоих мозгах что ты взял это замечательное творение всемогущего Господа и порезал его пополам?
What was going on in that pea brain that let you take this superb creation of the Lord Almighty and chop it in half?
Это Киттен, ЧТО-ТО ПРОИСХОДИТ В отеле МЗНДЗРИН.
This is Kitten, something is going on in Mandarin Hotel.
Я мог сказать, что происходит в его голове.
I could tell what was going on in his head.
Я чувствую все, что происходит в той комнате.
I can sense everything going on in that room.
Да, много чего происходит в этой чашке кофе.
There is a lot going on in that cup.
Показать ещё примеры для «going on in»...

происходило вset in

— Все происходит в Швейцарии.
— And it's set in Switzerland.
И все происходит в Швейцарии...
And it's set in Switzerland!
Это происходит в Индии.
It's set in India!
Я только что закончил роман о двух мужчинах, действие происходит в Париже, в тридцатые годы.
Just finished a novel about two men, set in Paris in the '30s.
По Библии, это происходило в Африке.
The Bible's set in Africa.
Показать ещё примеры для «set in»...

происходило вthings

Баннерман Роуд, 13 — дом, где живет Сара Джейн Смит. И вы даже представить не можете, что происходит в этом доме.
13 Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives, home to things beyond your imagination.
Баннерман Роуд, 13 — дом, где живет Сара Джейн Смит. И вы даже представить не можете, что происходит в этом доме.
13, Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives, and it's home to things way beyond your imagination.
И вы даже представить не можете, что происходит в этом доме.
It's home to things way beyond your imagination.
И вы даже представить не можете, что происходит в этом доме.
And it's home to things way beyond your imagination.
Немало таинственного происходит в хранилищах Гринготтса.
There are more than a few curious things in the vaults at Gringotts.
Показать ещё примеры для «things»...

происходило вplace in the

Нет, нет, действие происходит в аэропорту.
No, no, it took place in an airport.
"асть событий которого происходила в раю.
Part of it took place in heaven.
Лично я ощущаю, что фильмы Миядзаки очень японские даже несмотря на то, что действие в большинстве из них происходит в Европе.
I personally feel Miyazaki's films are very Japanese even though a lot of them take place in Europe.
Всё это будет происходить в огромной зале на фоне сада, во дворце венецианского дворянина герцога Альвиза.
All this takes place in the great hall with its garden beyond, of the palace of Duke Alvise, a Venetian nobleman.
Жан поклялся, что его грязные выходки никогда не будут происходить в доме, где живут мои дети.
Jean had sworn to me that his filthy antics never took place in the house my children live in.
Показать ещё примеры для «place in the»...

происходило вcomes at

Это переселение происходит в особый момент для дома Атридов.
This move to Arrakis comes at a delicate moment for House Atreides.
Я не любитель больших речей, но сегодняшний обмен музыкальными идеями, я бы назвал это так, происходит в памятную дату.
I'm not a friend of big speeches, but today's exchange of musical ideas, and we can call it that, comes at a special moment.
И все это происходит в тот момент, когда сама Иззи начинает становиться женщиной.
And that comes at a time just as Izzy herself Is just starting to become a woman.
Просто это происходит в иной форме.
It just comes in a different form.
А здесь все происходит в десять раз хуже.
The thing that comes out here is 10 times worse.
Показать ещё примеры для «comes at»...

происходило вthings happen in

Знаешь, Норма, что только не происходит в нашем бизнесе.
You know, some crazy things happen in this business, Norma.
Мы обе знаем, что самое худшее, что происходило в Чикаго всегда скрывалась под сотней занавесей!
You and I both know that worse things happen in Chicago all the time and get swept under any of a hundred rugs!
Все должно происходить в должное время, иначе все не имеет смысла.
Things have to happen to you at the exact right time in your life or they're meaningless.
Да, но разве такое не может происходить в отношениях без влюблённости?
Yes, but couldn't those things happen in a relationship that wasn't romantic?
Так происходит в жизни, мы этого не выбираем.
There are things that happen that you just don't choose.

происходило вworks in the

Расскажите нам побольше о том, что происходит в клубе.
Tell us a little bit more about how things work at the club.
Ваш муж никогда вам не рассказывал от том, как все происходит в АА?
Hasn't your husband told you about how A.A. works?
Так происходит в Ирландских семьях.
That's how it works in Irish families.
Но больше всего я неприветлив, из-за того, что так происходит в этой семье.
But mostly I'm unpleasant because that's how it works in this family.
Мы летели от запада к востоку. Смещение времени происходит в обратном порядке. Ощущается более раннее время.
We traveled west-east, and any temporal dislocation that west-east travelers feel works in the opposite direction.