comes at — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «comes at»
comes at — приходи в
We'd have to come at night, but I don't know if it's a very good idea.
Если приходить, то ночью. Иначе не вижу смысла.
Maybe I shouldn't have come at all.
Наверное, мне вообще не надо было приходить.
You can come at any time.
Приходите в любой час.
Come at 9 o'clock Monday morning to collect your diplomas.
Приходите в 9 утра в понедельник, чтобы забрать свои дипломы.
Come at noon.
Приходи в обед.
Показать ещё примеры для «приходи в»...
advertisement
comes at — придёт в
She comes at 2 p.m.
Она придет в два часа.
Kevin is coming at five. Okay?
Кевин придёт в пять, хорошо?
I'll come at 9, he says.
Сказал, что придет в 9.
She's coming at noon, why?
Она придёт в полдень, а что?
Um, mmm, okay. N... My trainer's coming at 2:30, but that's...
Мой тренер придёт в 2:30, но...
Показать ещё примеры для «придёт в»...
advertisement
comes at — приехать
Could you come at once?
Можете приехать?
Tell him whatever he's doing he must come at once. Understand?
Скажи, чем бы он ни был занят, он должен приехать.
I am staying at Radstock with the Duke of Lauderdale... and have come at the invitation of Mr. Seymour... to find that curiously he is out and most of his house is shut up.
Мадам, я живу в Рэдстоке, у лорда Лодердейла, и приехал по приглашению мистера Сеймура. Однако, к моему удивлению, его нет и большая часть дома заперта.
Well, you come at a very awkward time, you know.
Между прочим, ты приехал в неудобное время.
Yes, coming at 9.
Да. Он приедет только в девять.
Показать ещё примеры для «приехать»...
advertisement
comes at — наконец
Home again from travel far Came at last the father-Tsar.
Издалеча наконец Воротился царь-отец.
When, when will they come at last?
Когда же, когда же, наконец, они приедут?
It's come at last, hasn't it, this moment?
Настала наконец, не так ли, эта секунда?
Ah, so you've come at last.
А, вот и вы наконец.
So, it's come at last.
Итак, вот оно, наконец.
Показать ещё примеры для «наконец»...
comes at — идут на
Coming at me, bayonets twirling.
Идут на меня, вертят штыками.
Yes, they're coming at us from both directions!
Да, они идут на нас с обоих направлений!
That's Hollman, US Attorney, coming at us.
Это Холман. К нам идёт адвокат.
He comes at me, eyes burning.
Он идет на меня, глаз его горят.
Hey. Come eat.
— Иди есть.
comes at — нападай на
Come at me with that raspberry, then.
Нападай на меня с малиной.
Come at me, then.
Нападай на меня.
? Ain't you gonna come at me?
Ты не собираешься нападать на меня?
You two, come at me with raspberries, then, a whole basket each.
Тогда, вы двое, нападайте на меня с малиной. Тут полная корзина.
Come at me at any time.
Нападайте. В любое время.