things happen in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «things happen in»

things happen inсамое случилось в

Same thing happened in San Diego just last week.
То же самое случилось в Сан-Диего неделю назад.
You know, the same thing happened in St. Lawrence.
Знаешь, то же самое случилось в Сейнт-Лоренсе.
The same thing happened in the grocery store — when he was four, remember?
То же самое случилось в продуктовом, когда ему было четыре, помнишь?
Same thing happened in '09.
То же самое случилось в 2009.
So no matter what terrible thing happens in your life, it doesn't matter because you're in on the joke.
Поэтому, что бы не случилось в твоей жизни, это неважно, ведь ты понимаешь, в чём юмор.
Показать ещё примеры для «самое случилось в»...
advertisement

things happen inвещи происходят в

Strange things happening in Sector 83.
Странные вещи происходят в Секторе 83.
Terrible things happen in this world.
Ужасные вещи происходят в этом мире.
In case you haven't noticed, dangerous, freakish things Happen in this town. I know you.
На случай если ты не заметила, опасные, странные вещи происходят в этом городе.
Strange things happen in a dream.
Странные вещи происходят во сне.
Bad things happen in every neighborhood.
Плохие вещи происходят во всех районах.
Показать ещё примеры для «вещи происходят в»...
advertisement

things happen inпроисходило в

You and I both know that worse things happen in Chicago all the time and get swept under any of a hundred rugs!
Мы обе знаем, что самое худшее, что происходило в Чикаго всегда скрывалась под сотней занавесей!
Things happened in Fjällbacka that I know nothing about...
О том, что происходило в Фьелльбакка, мне ничего неизвестно.
But these things happen in a parallel universe
Но всё это происходит в параллельной вселенной.
Oh, my lord. Shirley, these things happen in video games.
Ширли, такое происходит в видеоиграх.
It's best if these things happen in a blur.
Лучше всего, когда все происходит в тумане.
Показать ещё примеры для «происходило в»...
advertisement

things happen inвсё это произошло в

The same thing happened in Thailand and South Korea.
То же самое произошло в Таиланде и Южной Корее.
The same thing happened in the armory.
То же самое произошло в Оружейной .
There has to be a reason why all these things happened in the living room-— all these murders, uh, the tenants who had their furniture smashed, all in the same room.
Должна быть причина, по которой всё это произошло в гостиной... все эти убийства, наниматели, у который разгромили мебель, всё в той самой комнате.
This thing happened in Bisbee.
ВСЁ ЭТО ПРОИЗОШЛО В БИСБИ.
Oh, that thing happened in the yard. I wonder if she's still mad at me.
Мне интересно, она все еще злится на меня за то, что произошло тогда во дворе...
Показать ещё примеры для «всё это произошло в»...

things happen inслучалось в

Well... this is... this is live television and sometimes things happen in live television, and...
Что ж, это... Это прямой эфир, и иногда в прямом эфире что-то случается, и...
Sometimes things happen in the heat of the moment.
Иногда такое случается в напряженный момент.
Things happen in this town.
Кое-что случается в этом городе.
What if being optimistic actually makes good things happen in your life, hmm?
Что, если оптимизм сам по себе заставляет хорошее случаться в твоей жизни, а?
Sometimes things happen in life for a reason.
Перестань. Ничего просто так не случается...
Показать ещё примеры для «случалось в»...

things happen inвещи случаются в

Crazy things happen in the desert, and we've seen our fair share, with our final table already cut down from 5 players to just 3.
Сумасшедшие вещи случаются в пустыне, И мы видим честное разделение. В нашей заключительной игре, в которой уже сократили участников
Unexpected things happen in a courtroom,
Неожиданные вещи случаются в зале суда,
But that sort of thing happens in those cities, doesn't it?
Но такие вещи и случаются в городах, верно?
These things happen in a marriage, but it isn't unfixable.
Такие вещи случаются в браке, но это поправимо
Good things happen in really messe d-up ways sometimes.
Иногда хорошие вещи случаются очень странным способом.