продвинулась в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «продвинулась в»

продвинулась вcloser to

Да, кстати, они как-то продвинулись в деле поимки этого парня?
So, incidentally, are they any closer to catching that guy out there?
Вы, ребята, уже продвинулись в поиске моего преемника?
You guys any closer to naming my successor?
Джонс, мы хоть немного продвинулись в поисках нашей пропавшей девушки?
Jones, we any closer to finding our missing girl?
Мы хоть чуть-чуть продвинулись в поисках Беленко?
Are we any damn closer to finding Belenko?
Но мы до сих пор не продвинулись в поимке нашего крота.
But we're still no closer to finding our mole.
Показать ещё примеры для «closer to»...
advertisement

продвинулась вmove up in

Вы умрете, капитан, и мы все продвинемся в звании на ступень.
So you die, captain, and we all move up in rank.
Надо продвинуться в очереди, чтобы оторваться от этих людей.
We got to move up in line to get away from these people.
Теперь ты продвинешься в этом мире.
Then you'll move up in the world.
Продвинулся в карьере.
You moved on.
я бы рад поболтать, но там очередь которая может продвинуться в любую минуту, так что к делу
I'd love to chat, but there's a line that could start moving any minute, so let's do this.
Показать ещё примеры для «move up in»...
advertisement

продвинулась вget

Торча дома весь день, я ни на йоту не продвинусь в отношениях с Корали.
Stuck here all day, I get nowhere with Coralie.
Мы не так далеко продвинулись в прошлый раз, когда я был здесь.
WELL, WE DIDN'T GET VERY FAR THE LAST TIME I WAS HERE.
Насколько ты продвинулась в получении допуска?
How close are you to getting the codes?
Дай мне немного продвинуться в работе, а потом я все тебе расскажу.
Let me get a little bit further, and then I'll walk you through everything.
Да, он запасной полузащитник, но вы присмотритесь, он хорошо продвинется в этом году.
Yeah, special teams and backup running back, but you watch: he's gonna get a lot more carries this year.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

продвинулась вadvance

Из-за непредвиденных обстоятельств, Критически важно продвинуться в осуществлении наших планов по поводу тебя и Тайлера.
Due to unforeseen circumstances, it's critical that we advance our plans for you and Tyler.
Если я не сдам этот экзамен, я не смогу продвинуться в течении четырех лет.
If I don't pass this examination, I won't advance past fourth year.
Но чего я не понимаю... вот человек, желающий, скажем, напустить на целый город какую-то отвратительную заразу, чтобы подняться в должности на чуть-чуть, но не решающийся отравить единственного человека, чтобы намного продвинуться в своей карьере.
But what I don't get... here's a man who's willing to, oh, say, poison a whole town with some filthy plague to advance his position an inch, but unwilling to poison a single man
Они не смогут продвинуться в хореографии, когда им приходится носить шлемы и шлифовать металл.
They can't pick up advanced choreography when they're weighed down by helmets and metal grinders.
Мы очень далеко продвинулись в технологиях, но при этом в обществе существует параноидальная боязнь сказать, что мы переживаем третью технологическую революцию.
We have advanced technologically so far, and yet somehow it's some sort or paranoia where we're afraid to really say We live in the third technological revolution.
Показать ещё примеры для «advance»...

продвинулась вfar in

И именно поэтому убийце нужен был его портфель... чтобы понять как далеко Роналдо продвинулся в поисках.
And that is why the killer wanted his briefcase -— to see how far Ronaldo had gotten with his plan.
Ты так далеко продвинулась в своей музыке, милая.
You've come so far with your music, honey.
Это единственные люди, которые настолько обсосны, что могут так далеко продвинуться в политике.
They're the only people who suck up enough to make it that far in politics.
Нам не удалось настолько далеко продвинуться в этом расследовании.
We haven't gotten too far in that investigation.
Что он делает, как далеко продвинулся в своих исследованиях.
What he's doing, how far along he is in his research.
Показать ещё примеры для «far in»...

продвинулась вmaking some progress

Похоже, я несколько продвинулся в наших основных правилах.
I believe I've made some progress on our ground rules.
А мы здорово продвинулись в деле.
Looks like we're making progress.
Ты уже продвинулся в чистке этого ужасного туалета-басейна?
Oh, did you make any progress cleaning out that disgusting toilet pool?
Вы не единственная, кто продвинулся в своём расследовании.
You're not the only one who's made progress on their investigation.
Мы продвинулись в расследовании.
We're making some progress.