продажный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «продажный»

Слово «продажный» на английский язык можно перевести как «mercenary» или «sellout».

Варианты перевода слова «продажный»

продажныйsellout

Я никогда не думала, что я скажу это о тебе, Доусон, но ты такой продажный.
I never thought I'd say this about you, Dawson... -...but you're such a sellout.
Ты меня так недооцениваешь, продажная тварь.
I'm beginning to feel goddamn underappreciated around here, you sellout.
Чейз фактически назвал меня продажным.
Chase basically called me a sellout.
Не хочу быть продажным.
I didn't want to be a sellout.
Чтоб назвать меня продажной, я так зарабатывала.
She's calling me a sellout because that's how I used to make a living.
Показать ещё примеры для «sellout»...

продажныйcorrupt

Я думаю, что он продажный, гнилой, не стоящий человек.
I think he's corrupt, rotten, no good.
Эмиль Хан, дегенерат, продажный изувер, помешанный на зле и отравленный собственной злостью.
Emil Hahn, the decayed, corrupt bigot, obsessed by the evil within himself.
Вы хотите сказать, бывают продажные полицейские?
You don't say! There really are corrupt policemen?
— Я знаю, что попы были продажными. — Несомненно.
— I know the priests were all corrupt.
Твоя жена вышла замуж за продажного полицейского?
Your wife married a corrupt police officer?
Показать ещё примеры для «corrupt»...

продажныйdirty

Нам помогут. Нет ничего хуже, чем продажный коп.
We can always get to a dirty cop.
Продажный полицейский.
Yes, a dirty cop.
Теперь речь идёт о продажных копах.
Now We're talking about dirty cops.
У продажного копа должен доступ к ордерам, чтобы послать своих ребят раньше.
The dirty cop had to have access to it to send his boys in first.
— Я расскажу вам, как вычислить продажного копа.
— I'll tell you how to find a dirty cop.
Показать ещё примеры для «dirty»...

продажныйcrooked

А не продажный политикан, спасающийся от последних преступлений! Геттис!
I'm no cheap, crooked politician trying to save himself from the consequences of his crimes!
Не думай, что я на самом деле такой продажный, как могу показаться.
Don't be too sure I'm as crooked as I'm supposed to be.
Я поступаю так, как считаю нужным. Если нужно иметь дело с продажным шерифом — я иду на это без колебаний.
I'm on my way, and if it takes a deal with a crooked sheriff, that's all right with me.
Придет день и честные граждане восстанут против продажных копов!
You know, one day, honest citizens are gonna stand up to you crooked cops.
Продажные полицейские и похитители, они не берут чеки.
Crooked cops and kidnappers, they don't take checks.
Показать ещё примеры для «crooked»...

продажныйbent

— Ламсден — продажный коп?
Lumsden's bent?
Продажного копа.
The bent cop.
Хорошая новость в том, что я теперь официально продажный.
The good news is... I'm now bent.
Продажные полицейские напуганы.
Bent cops running scared.
Всегда презирал продажных копов.
I've always despised bent cops.
Показать ещё примеры для «bent»...

продажныйvenal

Я не просто продажный ференги, которому нужны их деньги.
I'm not just some venal Ferengi trying to take their money.
Общество — такая искусная подделка, оно так продажно, что требует уничтожения, и чтобы память была не в силах его воскресить.
Society is a fraud so complete and venal... that it demands to be destroyed beyond the power of memory to recall its existence.
Когда спорт ещё не был продажным.
When it was still not venal.
А я не позволю судить меня продажным политиканам, чьи решения известны заранее.
Well, I will not be judged by a kangaroo court of venal politicians.
Пусть его в свое время считали мелочным, коррумпированным и продажным, на самом деле он заботился об интересах своего народа.
Regarded in his time as petty, corrupt and venal, he actually always had the best interests of his people in mind.
Показать ещё примеры для «venal»...

продажныйsale

Не продажный конь, для себя берегу.
It is not for sale, I'm saving it for myself.
Продажный коп!
Sale flic!
У меня сложилось устойчивое впечатление, что там есть и продажная любовь.
I got the distinct impression that there's love for sale on the premises.
— Все сидящие за этим столом — продажны.
— Everyone at this table is for sale.
Не все мы продажны более.
We are not all for sale any more.
Показать ещё примеры для «sale»...

продажныйcop

Ричард — продажный полицейский.
Richard, the cop in charge, set up the whole thing.
Слушайте, продажный полицейский где-то поблизости.
Look, there's a wrong cop out there.
Она сказала, что продажный коп подставил её, и заставляет её помогать ему.
She said that a bad cop had framed her and is forcing her to help him.
Кэхилл считает, что у Варгаса есть продажный коп.
Cahill believes Vargas has a cop on his payroll.
Член городского совета пришёл сюда и подтвердил, что это был продажный полицейский.
The city councilman took that stand and verified this was a bad cop. That's new.
Показать ещё примеры для «cop»...

продажныйbad

Копы в то время были продажные.
Cops back then, they were bad.
Среди нас продажные копы и сегодня мы узнаем их имена.
There's some bad cops among us and today we'll find out who they are.
Мои дети тоже наслушались всякого, решили, все полицейские продажны.
My kids are like that. They have this idea that the cops are the bad guys...
Эти богатеи из Манчжурского Глобального фонда спонсировали продажных учёных, чтобы поставить в Белый Дом зомби. Вот какая у них цель, Рози.
This is rich people, Manchurian Global funding bad science to put a sleeper in the White House, and that's what's going on, Rosie.
По-твоему, все продажные, и это в порядке вещей, так?
In your eyes, everyone's bad, so everything's allowed, right?
Показать ещё примеры для «bad»...

продажныйsell

Вся полиция у нас продажная. Марионетки в руках власти.
And they're sold out anyway.
Он не был продажным
Because he never sold out.
Вы найдёте меня менее продажным, чем остальные, т.к. знаю, что ваша вера в это место исходит от секретного знания того, что здесь скоро всё будет наводнено Испанским золотом.
You'll find me less eager to sell than the others, for I know that your faith in this place is derived from the secret knowledge that it is soon to be awash with Spanish gold.
Стиви... новый Стиви... который не хотел быть продажным.
Stevie, the new Stevie... .. didn't want to sell out.