пробудить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пробудить»

«Пробудить» на английский язык переводится как «to awaken» или «to rouse».

Варианты перевода слова «пробудить»

пробудитьawaken

Простите меня, но... идеальная фигура может также пробудить... низменные инстинкты.
Forgive me, but that perfect figure can also awaken the baser instincts.
Энджел также должен провести ритуал прежде, чем сможет вытащить меч и пробудить Акатлу.
Angel must also perform a ritual before he can remove the sword and awaken Acathla.
Делайте с ним всё необходимое, чтобы пробудить в нём убийцу.
You do whatever it takes to awaken the killer inside.
Он разрушает природные запреты в гиппокампе, чтобы пробудить спящую часть мозга.
It breaks down natural inhibitions in the hippocampus in order to awaken sleeping parts of the brain.
Он думает, что сможет её пробудить.
He believes he can awaken it.
Показать ещё примеры для «awaken»...
advertisement

пробудитьwake up

Как я пробужу ее от этого?
How do I wake her out of it?
Чтобы пробудить Белль.
To wake Belle.
Я могу помочь тебе... пробудить Белль.
I can help you... wake Belle.
Дело в том, что мы не знаем, где этот фильм будет показываться, кого он должен взбудоражить, пробудить или разозлить, или кому он просто наскучит.
The thing is, we don't know where this film is going to land, whom it's going to shake up, wake up, or freak out, or bore.
Нам нужен новый, свежий голос, который пробудит и ободрит людей.
What we're looking for is a new, fresh voice that'll wake up the people and harness their frustrations.
Показать ещё примеры для «wake up»...
advertisement

пробудитьbrought out

Улицы... они пробудили мои низменные инстинкты.
The streets... they brought out my worst instincts.
Что, какие-то вопросы, заданные мисс Ротман... пробудили тяжёлые воспоминания?
Some of the questions Ms. Rothman asked maybe... brought back difficult memories?
Я думаю, что из-за того, как была убита Сара, Тот факт, что были использованы стрелы.. Их в тебе пробудил.
I think because of the way Sara was murdered, the fact they used arrows... brought it to the surface.
Пит не любил устраивать представления, но, видимо, Дорис Кеген и Мисси Петерсен пробудили в нём свинью.
Uh, Pete was never a showman, but apparently, Doris Kagen and Missy Petersen brought out the hog in him.
Это шоу пробудило во мне все самое худшее, и я научилась пробуждать худшее в этих девочках.
The show brought out the worst in me, and I learned to bring out the worst in those girls.
Показать ещё примеры для «brought out»...
advertisement

пробудитьarouse

Она хочет пробудить жалость к себе.
She wants to arouse pity for herself.
Она держала в руках средство пробудить в Тристане любовь и навеки связать с Изольдой.
She was holding a potion which arouse the love of Tristan and bound him with Isolde forever.
Ты стремишься пробудить интерес к своей персоне, а не к предмету.
You mainly want to arouse interest in you, not in the subject.
Потом принесите его в наши королевские покои, и положите на комод рядом с другими вещами, которые не смогли пробудить мою страсть к этой женщине.
Then bring it to our royal bedchamber and put it in the sock drawer... ... withtheotherthingsthat have failed to arouse my passion for this woman.
Когдау вашихсоседей нюх на скандал, страхав вашихглазаххватит, чтобы пробудить подозрения.
When your neighbours have a nose for scandal, the fear in your eyes is enough to arouse the suspicions.
Показать ещё примеры для «arouse»...

пробудитьmade

— Что пробудило эти подозрения?
— What made you suspicious?
Все, что ты мне сказал, когда я притворялась парнем, пробудило во мне к тебе женские чувства.
Just so you know, everything you told me when I was a guy just made me like you so much more as a girl.
Сначала ты пробудила во мне желание сходить в туалет, а теперь желание стать лучше.
First you made me want to go to the toilet.. And now you make me want to be a better person.
Это пробудило во мне аппетит.
Ooh! That just made me hungry.
Это пробудило во мне желание быть здесь.
It made me want to be here.
Показать ещё примеры для «made»...

пробудитьawoke

Сканер пробудил силу.
The scanner awoke the power.
И пробудили ту часть мозга, которая спит у большинства.
And it awoke part of her mind that lies dormant in most people.
И это пробудило нечто в лесах.
It awoke something in the woods.
Крики петуха пробудили меня ото сна.
The Hayride. "The crow of the cock awoke me from my slumber.
Вчерашний поцелуй с Тайлером пробудил нечто в моем лоне.
Kissing Tyler last night awoke something in my loins.
Показать ещё примеры для «awoke»...

пробудитьstirred up

Это пробудило во мне чувство, которое я не мог игнорировать.
It stirred something in me that I could not ignore.
Судьба не просто так пробудила моё сердце сакса.
...fate has stirred my Saxon heart for a reason.
Так что, он пробудил в тебе прежние чувства?
So did it stir up some old feelings for you?
Пробудите желания сердца.
Stir up the yearnings of the heart
Что пробудило столь прекрасное видение от ее снов?
What stirs such a vision from her dreams?
Показать ещё примеры для «stirred up»...

пробудитьpiqued

Думаете, пробудили их любопытство, и они явились на разведку?
You figure you piqued their curiosity, They came here to check on us?
Вы пробудили мой интерес.
You piqued my interest.
Да, но она также пробудила во мне интерес к его остальным татуировкам.
Yes, but it also piqued my interest in his other tattoos.
Должен сказать, когда судья прочитал аннотацию, он пробудил мой интерес.
I have to say, when the judge read that plot summary, it really piqued my interest.
Но одно из названий пробудило во мне интерес.
But one of the titles piqued my interest.
Показать ещё примеры для «piqued»...

пробудитьjog

Если мы вернем его на место преступленя, может ли это пробудить его воспоминания?
If we took him back to the scene of the crime, Could that jog his memory?
Мы просто должны пробудить его память, сведя вместе его и мисс Бланшард.
We just have to jog his memory by getting him and Ms. Blanchard together.
Я хотел пробудить твои воспоминания.
I was simply trying to jog your memory.
Поэтому я отправился в больницу прихватив с собой записи из офиса Людвига, ... в надежде, что мне удастся пробудить что-нибудь в памяти Нордберга.
I went to the hospital with Ludwig's records to see if I could jog Nordberg's memory.
Мы привезли тебя сюда, чтобы пробудить в тебе воспоминания.
We brought you up here to jog your memory,
Показать ещё примеры для «jog»...

пробудитьraise

Пробуди ото сна Тиберия и Цезаря.
Raise Tiberius and Caesar from peaceful slumber.
Он пробудил в тебе желание физического единения?
Did that raise in you the desire to unite physically with him?
Это имя демона, которого те психи хотели пробудить.
Is the name of the demon those psychos were trying to raise.
Oчень важно, чтобы мой приезд не пробудил в вас надежду.
It's important that you don't let this raise your expectations.
Он пробудит силу, которая изменит весь мировой порядок.
He's gonna raise a force that will alter the course of world.
Показать ещё примеры для «raise»...