при всём уважении к — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «при всём уважении к»
при всём уважении к — with respect to
При всём уважении к Ли Паттерсон, она не имела ни малейшего представления о том, что именно происходит.
Bill: With respect to Lee Patterson, she had no real idea, no concept of what was actually happening.
— При всём уважении к Блейку, цветов я здесь не вижу, только боль и страдание.
With respect to Blake I see no wild flowers here. Only pain and suffering.
При всем уважении к моей госпоже, какая-то крестьянка...
With respect to my lady, it will take more than a peasant girl--
При всем уважении к вам и всему, что вы научили, я могу дать всего один день.
Out of respect for you and everything you taught, I can give you one more day.
При всём уважении к его смерти.
I mean, God respect the dead.
Показать ещё примеры для «with respect to»...
advertisement
при всём уважении к — with all due respect to
При всем уважении к его святости, Франциск — не Христос на Земле!
With all due respect to his sanctity, Francis is not Christ on Earth.
При всем уважении к доктору Полу Руту, я настаиваю на немедленном прекращении программы сканеров.
Now, with all due respect to Dr. Paul Ruth, I recommend that we drop our scanner program immediately, sir.
При всем уважении к Конклаву, привлечение силы со стороны не является правильным решением.
With all due respect to the Conclave, bringing in outside muscle is not the solution to this problem.
Дюбуа, при всем уважении к Вашей дочери, это — глупость.
Mr. Dubois, with all due respect to your daughter, these are doodles.
При всем уважении к Броди и Волкеру...
With all due respect to Brody and Volker...
Показать ещё примеры для «with all due respect to»...
advertisement
при всём уважении к — disrespect to
При всём уважении к вашей жене, но он не особо верил в подобные дела.
No disrespect to your wife, but he didn't really go for that kind of stuff.
При всём уважении к директору Вэнсу и агенту Гиббсу, но это наша проблема, и наш долг ее устранить.
Well,no disrespect to Director Vance or Agent Gibbs,but we have a situation, and it's our job to deal with it.
Карен, при всём уважении к КБР и ФБР, плохо, когда настолько сложное и важное дело передаётся от одного агентства к другому.
Well, Karen, no disrespect to the CBI or the FBI, but it's not a good sign when a case as complex and important as this one is shuttled from agency to agency.
При всём уважении к любым духам, по прежнему пытающимся найти их путь к свету
No disrespect to any spirits still trying to find their way into the light.
При всем уважении к вашему предшественнику, но мы не можем позволить себе роскошь делать это по-старому, Джули.
No disrespect to your predecessor, but we don't have the luxury of doing things the old way, Julie.
Показать ещё примеры для «disrespect to»...