приёмную семью — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «приёмную семью»
приёмную семью — foster home
Ему 14 и он живет в приемной семье.
He is 14 and lives at a foster home.
Его забрали от дяди и поместили в приемную семью далеко от Бергена.
He was removed from his uncle and sent to a foster home away from Bergen.
Я бы попросила их поместить Кейти в приёмную семью.
I would ask them to place Katie in a foster home.
Меня выгнали из моей приёмной семьи.
I got kicked out of my foster home.
Я живу в приемной семье.
I live in a foster home.
Показать ещё примеры для «foster home»...
advertisement
приёмную семью — foster care
А когда они умерли, она передала тебя в приемную семью.
When they died, she shipped you off to foster care.
Ненавижу посылать таких детей в приемные семьи.
I hate to send another one of these kids into foster care.
Он... он из приёмной семьи, ясно?
No! He is in foster care.
В смысле найдет приемную семью.
You mean like foster care.
— Отправив его в приемную семью?
— By putting him in foster care?
Показать ещё примеры для «foster care»...
advertisement
приёмную семью — foster family
— Она отдаёт его в приёмную семью.
She wants to place him with a foster family.
Я хочу, чтобы ребенок вернулся к матери, а его приемная семья была расчленена.
I want the kid returned to his mother and the foster family dismembered.
Я сбежала из приемной семьи, потому что кто-то сказал, что моя мама вернулась в Остин.
And I ran away from my foster family because someone told me my real mom was back in Austin.
Около двух лет назад мой отец попал в автокатастрофу и меня отправили в приёмную семью. Я не хочу снова там жить.
Okay, about two years ago, my dad was in a car accident and they made me stay with a foster family.
— Тук-тук, приёмная семья.
— Knock, knock, foster family.
Показать ещё примеры для «foster family»...
advertisement
приёмную семью — foster
Он мыкался из одной приемной семьи в другую, а потом в приют, пока его, наконец, не вытурили в 18 лет.
The kid bounced from foster home to foster home to institution until he was finally kicked out on his ass at 18.
Классический продукт воспитания в приёмной семье.
Classic foster product.
Я росла по приемным семьям.
I grew up in the foster system.
Лиам и Стелла официально под опекой суда, в приемной семье.
Liam and Stella are wards of court, in foster care.
В той приемной семье живут шестеро детей.
There are 6 kids living in that foster house.
Показать ещё примеры для «foster»...
приёмную семью — adoptive family
Я люблю свою приемную семью.
I love my adoptive family.
Почему ты никогда не спрашивала меня о приемной семье?
Why have you never asked me about my adoptive family?
Поэтому он привел меня к приемной семье Дэнвер.
So he placed me with my adoptive family, the Danvers.
Это твоя приёмная семья?
Is that your adoptive family?
Я смог отследить приемную семью с помощью юриста вашей матери, миссис Басс.
I was able to track down the adoptive family Through your mother's lawyer, Mrs. Bass.
Показать ещё примеры для «adoptive family»...
приёмную семью — family
А потом уже ничто не помешает устроить его в приёмную семью.
But after some time, nothing will stop our putting him in a family.
Ладно, тебе не нравится твоя приёмная семья...
You did not like your last family, agreed.
Они сбежали. Ведь мы хотели поместить его в приёмную семью.
They ran away because we want to place him with a family.
в лучшем случае... тюрьма, моему бизнесу конец, а Аманду отдадут в приемную семью.
Best case... prison, my business destroyed, and Family Services takes Amanda.
Нет, вообщето, всем этим занимался Аарон. Мы быстрее городских служб в том, что касается размещения детей в приемных семьях, но у нас не хватает времени сравнить наши записи, друг с другом, поэтому...
We're faster than the city services at placing children with families, but we don't have a lot of time to compare notes with each other, so...
Показать ещё примеры для «family»...
приёмную семью — adopted family
И вы считаете, что ребенок должен остаться с мисс Вассал, а не отправляться в другую приемную семью?
And do you have an opinion as to whether this baby should stay with this Vassal, versus being placed with another adopted family?
Это моя приёмная семья.
This is my adopted family.
Твою приемную семью.
Your adopted family.
Я знаю, что ты сказала, что не хочешь ошеломлять этим свою приемную семью, но
I know that you said that you didn't want to spring this on your adopted family, but...
Если скажешь хоть слово из случившегося приёмной семье, их постигнет та же судьба.
If you breathe a word of this to your adopted family, they will suffer the same fate.
Показать ещё примеры для «adopted family»...
приёмную семью — foster system
Его родители умерли, он сбежал из приемной семьи...
His parents died, he ran away from the foster system...
— Воспитывался в приемных семьях.
Raised in the foster system.
Они взяли и отдали его в приёмную семью.
They took him and put him in the foster system.
Они взяли его и отдали его в приёмную семью... вот и все.
They took him and put him in the foster system... and that was it.
Она не против, чтобы её ребенка забрала приемная семья.
She's released the rights of her child to keep him out of the foster system.