причитаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «причитаться»

причитатьсяowed

Милорд, я чувствую... за мои заслуги мне причитается больше чем это!
My Lord, I feel... for the service I gave I am owed more than that!
Причитается, сэр.
Owed, sir.
Это часть того, что мне причитается.
A fraction of what is owed to me.
Здесь работают идеи пошире, в основном то, что причитается между нами и обществом, для наших общих иллюзий.
There are broader ideas at work, mainly what is owed between us as a society for our mutual illusions.
Ведь я ищу только то, что мне причитается, отдать мне ребенка, и вы все можете уходить.
After all, I seek only that which is owed to me, give me the child, and you all may live.
Показать ещё примеры для «owed»...
advertisement

причитатьсяdue

Но они всегда получают то, что им причитается.
But they always get their due.
Но они всегда получают то, что им причитается.
They always get their due.
Дьявол возьмёт то, что ему причитается.
The Devil will have his due.
Я говорю о том, что Вам причитается.
This is about what you are due.
Так или иначе, он получит то, что ему причитается.
Either way, he gets what is due him.
Показать ещё примеры для «due»...
advertisement

причитатьсяcoming

Зачем? Чтобы получить все, что вам причитается.
— So you could get what you have coming to you.
Они получили то, что им причитается.
They got what they had coming.
Ваш босс ведь выкинул меня с дороги и все такое. Мне ведь за это компенсация причитается?
What with your boss driving me off the road and all, must be a bit of compensation coming my way, what?
Каждый здесь знает, кто чего стоит, и каждый берет то, что ему причитается. Орел!
Each man knows what's coming to him, he just goes and gets it.
— А я — я хочу всё, что мне причитается.
— Me, I want what's coming to me.
Показать ещё примеры для «coming»...
advertisement

причитатьсяget

Мы подумали, что может нам причитается часть от этого.
We think that maybe we should get a piece of it.
Беру, что мне причитается.
Take what I can get.
И сколько мне за это причитается очков?
How many points do I get for that?
Значит, тебе с этого причитается 10-15 тысяч, так?
Which means you would get another $10 to $15,000, right?
Послушай, тебе причитается кое—что, понятно?
Look, you're going to get set up with a little something, all right?
Показать ещё примеры для «get»...

причитатьсяentitled to

Думаю, Пилар причитается определенная доля.
Pilar is entitled to a share.
Деньги нам всем пригодятся. И, пока ты на ней женат, тебе причитается их половина.
Money that we could all use, and as long as you are still married to her, you are entitled to half of it.
Ричарду с парнями причитается 40 процентов акций.
Richard and the fellows are entitled to 40 percent of the company.
На основании этого обследования будут посчитаны денежки, которые вам причитаются.
They'll calculate the money you're entitled to.
Здесь всего 12 тысяч, а мне причитается 30.
There's only 12 grand here, and I'm entitled to $30,000.
Показать ещё примеры для «entitled to»...

причитатьсяgive

В полиции за ранение лёгкая служба причитается на время реабилитации. А потом ты сам выбираешь, где дальше служить.
In the department, you take one in the line they give you light duty for as long as you need, then you get to name your next assignment.
С вас причитается нечто вкусненькое.
Just give us a little taste.
Меньшее, что ему причитается за это — отсос.
Least you could've done was give him some suction.
С меня причитается, классные титички.
I'll give you that, hot tits.
Твое видение спасло жизнь Рэю. С меня за это причитается.
Your vision did save Ray's life, I'll give you that.
Показать ещё примеры для «give»...

причитатьсяcut

Тебе причитается 5.923 и 76.
Here's your cut. $5923.76.
Честно говоря, не знаю сколько ей причитается, но, сколько бы ни было, этого мало.
By the way, I don't know what her cut is in this... but whatever it is, it's not enough.
Нето, я тебе помогу, но с тебя причитается.
Neto, I'll hook you up, but don't forget my cut.
Ну, просто не забудь, что мне тоже причитается доля.
Well, just remember I get a cut. All right, that's a deal.
Тогда наша сделка отменяется, и вы заплатите Сидвеллу то, что ему причитается.
Then our other deal is off the table, and you're gonna give Jonathan Sidwell his goddamn cut.

причитатьсяowe you big time

С меня причитается!
I owe you big time.
С меня причитается.
I owe you big time.
— С меня причитается.
— I owe you big time.
"С меня причитается.
"I owe you big time.
Да, с тебя причитается.
Yeah, you owe me big time.