присяжный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «присяжный»
«Присяжный» на английский язык переводится как «juror».
Варианты перевода слова «присяжный»
присяжный — juror
Мистер Миллер, вы ответите на вопрос присяжного?
Mr. Miller, will you answer the juror?
Помните, наш присяжный заседатель наткнулся на такую на прошлой неделе.
Remember, our juror came across one just last week.
Отвечайте присяжному, мистер Миллер.
— Tell the juror, Mr. Miller.
Присяжная прежде не видела письма.
The juror had never seen the letter.
К сожалению, тот факт, что мой клиент был пойман ночью на месте преступления, бегающим по музею в служебной униформе, может навести мало информированных присяжных на неверные выводы, что он замешан в деле.
Unfortunately, the fact that my client was captured the night of the robbery... traipsing around a museum in a guard's uniform... might seem to an uninformed juror slightly more than circumstantial evidence.
Показать ещё примеры для «juror»...
присяжный — jury
Присяжные только что вынесли вердикт.
The jury just brought it in.
Обращайтесь к присяжным, полковник.
Please face the jury, Colonel...
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
Gentleman of the jury, I cannot believe... that a doubt has not entered your minds by now... and if this is not strong enough for an acquittal... think of the defendant's ill-starred redity and lamentable childhood.
Чтобы подготовить обращение к присяжным, это будет нашей единственной защитой.
To prepare my address to the jury, which'll be our only defence.
Все присутствующие должны прийти завтра в мой кабинет чтобы мы выбрали присяжных.
And all you citizens here present... please report to my office tomorrow so we can select a jury.
Показать ещё примеры для «jury»...
присяжный — grand jury
Что скажешь присяжным, Фрэнки?
What are you gonna tell the grand jury, Frankie?
Это чушь, и вы это знаете. Потому что даже такой тупой полицейский, как я, знает, что прокурор может увести присяжных куда угодно.
That's crap and you know it, because even a dumb cop like me knows... a prosecutor can take a grand jury anywhere it wants to take it.
Мне нужно в город свидетельствовать перед присяжными заседателями. Спасибо миссис Биттлмен.
I have to go downtown to testify before the grand jury.
Понимаешь, я не рассчитывал на свидание с полным составом суда присяжных. Это меня слегка нервирует.
Well, you see, I'm not used to going on a date with a grand jury, and it makes me a little nervous.
Слушай, или ты выдашь личность Клэя Вертранда присяжным, Или твой толстый зад отправится За решетку. Понял!
Either you give the grand jury Clay Bertrand's real identity or your fat behind's going to the slammer.
Показать ещё примеры для «grand jury»...
присяжный — jury duty
— Я однажды был присяжным.
I was on jury duty once.
Ты собирался рассказать как ты не стал присяжным.
Uh, we were talking about the time you beat jury duty.
Меня выбрали присяжным!
Oh,jury duty!
Не вызывут в суд присяжных.
You don't get jury duty.
Управляет бизнесом, платит налоги, этот парень даже участвует в суде присяжных.
Moderate business, pays his taxes, guy even does jury duty.
Показать ещё примеры для «jury duty»...
присяжный — members of the jury
Господа присяжные, возможно ли, для женщины читать жизнеописание Дизраэли и не думать о браке с мужчиной моложе себя?
Members of the jury, it is possible for a woman to read The Life of Disraeli without contemplating marriage with a man younger than herself.
Господа присяжные, вы пришли к соглашению?
Members of the jury, are you all agreed upon your verdict?
Господа присяжные, что вы решили?
Members of the jury, what the verdict is?
Мистер Форман, присяжные, вынесли ли вы вердикт?
Mr Foreman, members of the jury, have you reached a verdict?
Господа присяжные.
Members of the jury.
Показать ещё примеры для «members of the jury»...
присяжный — jury of your peers
Эдуард Делакруа вы приговоренны к смерти присяжными.
Eduard Delacroix you've been condemned to die by a jury of your peers.
Джон Коффи, вы приговоренны к смерти на электрическом стуле судом присяжных.
John Coffey, you've been condemned to die in the electric chair by a jury of your peers.
Вы понимаете, что тем самым вы отказываетесь от права предстать перед судом присяжных?
You further understand that by so doing you waive your right to a trial by a jury of your peers?
Разумность твоего объяснения вынесет суд присяжных.
Its reasonableness will be determined by a jury of your peers.
Ну, вам осталось лишь убедить в этом жюри присяжных.
Well, now you get to convince a jury of your peers.
Показать ещё примеры для «jury of your peers»...
присяжный — jury pool
— Достаточно хорошо, чтобы склонить присяжных на свою сторону, да? — Хорошо?
— Good to contaminate a jury pool soon.
Это хороший способ повлиять на потенциальных присяжных.
It's a great way to influence a potential jury pool.
Ты хочешь сказать, что это не повлияло на присяжных?
You're telling me that didn't affect the jury pool?
— Это повлияет на присяжных еще до того, как начнется уголовный судебный процесс.
Which might influence the jury pool Before your criminal trial even begins.
Я готов снова быть присяжным.
I'm ready to be back in the jury pool.
Показать ещё примеры для «jury pool»...
присяжный — jury finds
В деле штата Пенсильвания против Рэндольф по обвинению в непредумышленном убийстве, присяжные сочли подсудимую невиновной.
In the case of the commonwealth of Pennsylvania versus Randolph, on the count of involuntary manslaughter, the jury finds the defendant not guilty.
присяжные единогласно ответили: не виновен.
The jury finds him not guilty
присяжные единогласно ответили: не виновен.
"The jury finds him not guilty.
Дело Селесты Вуд против компании «Виксберг» присяжные решили в пользу истца, Селесты Вуд.
In the matter of Celeste Wood v. Vicksburg Firearms the jury finds for the plaintiff, Celeste Wood. They award special damages in the amount of $1 million and general damages in the amount of $110 million.
Присяжные поддерживают..
THE JURY FINDS IN FAVOR OF...
Показать ещё примеры для «jury finds»...
присяжный — judge
Эти слушания, суд, присяжные, бывшие подружки между ними... Они все равно найдут способ быть вместе.
Stick laws, a court, a judge, an old girlfriend between them they will still find a way to be together.
Мы не в том месте, чтобы играть в судей или в присяжных.
It is not our place to play judge.
— Присяжные вернулись.
— Judge is back.
Присяжные поймут.
And so will a judge.
Гарвардский диплом Майка, и он настроит присяжных против.
— He brought out Mike's Harvard diploma, and he prejudiced the judge.
Показать ещё примеры для «judge»...
присяжный — court
В суде присяжных?
In court?
Ваша честь, я прошу определить состав присяжных как плохой.
I move for a bad court thingy.
Истец использовал свое право на слушание дела в суде присяжных.
God save the state and this honorable court.
Мы, суд присяжных Верховного суда, объявляем вас виновной во всех пунктах обвинения против вас.
The High Court of Justice hereby declares you guilty of all the charges against you.
В Полицейском Суде решили, что не могут разобраться с запутанным делом Стюарта, так что оно было передано в Уголовный Суд Присяжных.
The Magistrate's Court decided they couldn't handle the complexities of Stuart's case so they referred it to the Crown Court.
Показать ещё примеры для «court»...