приставала ко мне — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приставала ко мне»

приставала ко мнеpestering me

Собираешься приставать ко мне с вопросами весь чертов день?
Are you gonna pester me with questions all damn day?
Он не сможет приставать ко мне, если он с тобой.
He can't pester me then.
Эти последние, от инспектора, потому что я не позволил ему приставать ко мне.
These were the last ones, from an inspector because I wouldn't let him pester me.
Я помню день, когда вы напились и преследовали меня... и приставали ко мне с вашими замечаниями.
I remember the day you were drunk and followed me and pestered me with all your deep remarks.
И она приставала ко мне все выходные...
And she pestered me the whole weekend...
Показать ещё примеры для «pestering me»...
advertisement

приставала ко мнеbother me

Зачем ты пристаешь ко мне?
Why do you bother me?
Пиноккио, не приставай ко мне сейчас, не видишь — я занят.
— Don't bother me now, Pinocchio.
А, не приставайте ко мне опять с этим влюбленным журналистом!
Ah, don't bother me with this lovestruck journalist again!
— Слушай, не приставай ко мне!
— Listen, don't bother me!
Не приставай ко мне сейчас.
Don't bother me now.
Показать ещё примеры для «bother me»...
advertisement

приставала ко мнеhitting on me

Вы что, пристаете ко мне?
Are you hitting on me?
— Ты пристаешь ко мне?
Are you hitting on me?
Вы, вы действительно пристаете ко мне прямо сейчас?
Are you actually hitting on me right now?
Он продолжает приставать ко мне.
He keeps hitting on me.
Или твой парень наркоман Джимми, который пытался приставать ко мне после твоего обморока в подвале, потому что ты была обдолбаная?
Or your druggie boyfriend, Jimmy, hitting on me after you pass out in the basement because you were so high?
Показать ещё примеры для «hitting on me»...
advertisement

приставала ко мнеcame on to me

— Он приставал ко мне.
— He came on to me.
О боже, ты тогда была такая перевозбужденная, что практически начала приставать ко мне.
Oh, man! You were so hard up, you practically came on to me.
Твой сын приставал ко мне вчера.
Your son came on to me the other day.
— Она приставала ко мне.
She came on to me.
Он приставал ко мне.
He came on to me.
Показать ещё примеры для «came on to me»...

приставала ко мнеmade a pass at me

Паоло приставал ко мне.
Paolo made a pass at me.
Бог приставал ко мне... наглец.
God made a pass at me...
Приставала ко мне.
Um... Made a pass at me.
Она приставала ко мне.
She made a pass at me.
Тревор пришел сюда и приставал ко мне.
Trevor came in here and made a pass at me.
Показать ещё примеры для «made a pass at me»...

приставала ко мнеbugging me

И не приставай ко мне больше!
And quit bugging me!
Хватит приставать ко мне с этим, Педро!
Quit bugging me with this stuff, Pedro!
Не потому что ты приставал ко мне...
Not because you were bugging me...
Ради бога, займись чем-нибудь ещё и перестань приставать ко мне.
For the love of God, just do something else and stop bugging me.
Они пристают ко мне.
THEY'RE BUGGING ME.
Показать ещё примеры для «bugging me»...

приставала ко мнеmolested me

Он приставал ко мне.
He molested me.
Вы приставали ко мне.
You molested me.
Декстер, если Эйнджел приставал ко мне, как указывают на то доказательства, тогда ему придется отвечать за последствия, ты так не думаешь?
Dexter, if angel molested me, As the evidence seems to indicate, Then he should face the consequences,
Приставай ко мне.
Molest me.
Не приставайте ко мне.
Do not molest me.
Показать ещё примеры для «molested me»...

приставала ко мнеpicking on me

Почему все пристают ко мне?
Why does everyone keep picking on me?
— Чего он приставал ко мне?
— Why is he picking on me?
Даже Робот «Jinx» пристаёт ко мне.
Even Jinx the Robot is picking on me.
Он приставал ко мне и к моим друзьям.
He picked on me and my friends.
Потому что он пристает ко мне на людях.
Because he picks on people.

приставала ко мнеbeen harassing me

Это те люди, что приставали ко мне.
Those are the people that have been harassing me.
Он приставал ко мне несколько недель.
He's... been harassing me for a few weeks now.
Макс, не приставай ко мне, перестань, пожалуйста! Что?
Max, you're harassing me please just stop, okay!
Притвориcь, что пристаешь ко мне, я откажу и присяду к нему за защитой.
You are going to pretend to harass me. And then I'll protest and sit at his table for protection.
Я вчера убиралась у себя в прихожей там была фотография тех парней, которые приставали ко мне в трущобах.
I was clearing my foyer the other day and there was a picture of the guys who were harassing me in the bricks.

приставала ко мнеtouched me up

— Ты приставал ко мне.
— You were touching me up.
Нет, Дэррил не приставал ко мне.
Darryl did not touch me.
Не приставай ко мне!
Do not touch me!
Даже о том, как Козёл приставал ко мне.
Even about when the asshole touched me when I was little.
Знаете, а я могу сказать, что он приставал ко мне в душевой, и тогда его..
I could say that he touched me up in the shower or something.