припрячь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «припрячь»
«Припрячь» на английский язык переводится как «hide» или «conceal».
Варианты перевода слова «припрячь»
припрячь — hidden
Она припрятала для них по всему свету жемчужины которые позволяют им выбраться из ада.
She keeps pearls hidden for them all over the world, and these pearls, they provide a quick escape from the Underworld.
Ага, если хочешь чего припрятать или утаить, то Ричард Фелиз как раз тот кто нужен.
Yeah, yeah. If you want something kept hidden or off the grid, Richard Feliz is your man.
Если хочешь чего припрятать или утаить, то Ричард Фелиз как раз тот, кто нужен.
You want something kept hidden or off the grid, Richard Feliz is your man.
Вы так хорошо его припрятали.
To keep it so well hidden.
Если где-то и есть прототип программы, он его хорошенько припрятал.
Wherever the software prototype is, he would have hidden it well.
Показать ещё примеры для «hidden»...
advertisement
припрячь — stashed
Мы считаем, что они припрятали бриллианты, планируя потом вернуться и забрать их.
We believe those four stashed the diamonds... with plans to return and claim them for themselves.
Я просто припрятал здесь немного не так давно на случай, если вы обыщете мою комнату еще раз.
Stashed some here a while ago in case you went through my room again.
Вдруг он припрятал там артефакт.
Maybe he stashed the artifact.
Ты ее где-то припрятал в другом месте. Не так ли?
You got her stashed somewhere else, have you?
Должно быть, он припрятал фургон.
He must have the van stashed.
Показать ещё примеры для «stashed»...
advertisement
припрячь — got
Я припрятал три кувшина в кустах на восемьдесят второй.
Well, I got three jugs hidden in a bush on 82nd.
Вопрос в том, какие еще уловки ты припрятал в рукаве?
Question is, what other tricks have you got up your sleeve?
Ты где-то припрятал настоящие отчеты и слайды.
You got the real stats and projections somewhere else.
Ты что-то припрятал в рукаве.
You got something up your sleeve.
Какой ещё фокус ты припрятал в рукаве, Пит?
What trick have you got up your sleeve, Petey?
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement
припрячь — kept
Я припрятала один на кухне для самых прожорливых.
I kept one back in the kitchen for the greedy.
Есть чуть-чуть Я на всякий случай немного припрятала.
I kept one bill For cases when business is bad.
Этот хитрец припрятал батарейки!
The sly devil kept the batteries!
Но потом его отец спустил все деньги на азартные игры. Он обвинял жену в том, что она припрятала деньги и дочь избивал.
But later on his father lost all the money at gambling, and he claimed his wife kept a secret sum of money and was violent to his daughter too.
Свои секреты Лайл припрятал бы поближе к себе, чтобы он мог проще до них добраться.
Lyle would have kept his secrets close to him, easy for him to have access to.
Показать ещё примеры для «kept»...
припрячь — stashed away
Наверное, ты сам золото припрятал?
— Perhaps you stashed away the gold yourself?
Ты, кажись, припрятал немного на черный день?
You had some money stashed away?
Возможно, он припрятал часть денег перед тем, как сел в тюрьму.
Maybe he stashed away some money from before prison.
Мирко Дадич припрятал кое-что, прежде чем бежал из страны.
Mirko dadich stashed away before he fled his country.
Ты имела ввиду те кассеты, которые Эмили скопировала и припрятала в своей маленькой коробочке секретов?
You mean the tapes that Emily copied and stashed away in her little box of secrets?
Показать ещё примеры для «stashed away»...
припрячь — put
Чтобы припрятать и не дать вам троим поделить наследство.
And how! To put it aside, and increase the inheritance, besides!
Ты не должен был припрятать эту горжетку?
You should have put it away from me somewhere, no?
Я правда должен это припрятать, милорд.
I really must put this up, my lord.
Я кое-чего припрятал.
I put a few things away.
— Да? Уинстон любил припрятать несколько в холодильник.
Winston used to put some in the icebox.
Показать ещё примеры для «put»...
припрячь — got stashed
Что еще ты припрятал здесь?
What else have you got stashed here?
Мне просто нужно забрать деньги, которые я припрятал в ее доме.
I'm gonna go get the goddamn money I got stashed at Katrina's.
Посмотрим, что он тут припрятал.
Let's see what he's got stashed in there.
Вы полагаете, я решила бежать из страны с маленьким мальчиком, которого до поры припрятала в чемодане.
You think I'm planning to flee the country with a little boy I've got stashed in a suitcase somewhere.
Я слышал, что сестра Хелен припрятала в тайне печенье до того, как торговые автоматы опустели.
I heard Nurse Helen got a stash of secret cookies before the vending machines went empty.
Показать ещё примеры для «got stashed»...
припрячь — tucked away
Наш Джозеф припрятал в своем шкафу сумку с наличными.
Our boy Joseph had a bag of cash tucked away in his closet.
У меня ещё остался один оберег, что я припрятал.
I've got one last talisman I tucked away.
Припрятали 5 тысяч.
$5,000 tucked away.
Бигби не единственная, кто припрятал парочку козырей.
Bigby isn't the only one who tucked away a few secrets.
Когда полиция попросила твои вещи, я это припрятала.
When the police asked for your clothes, I tucked this away.
Показать ещё примеры для «tucked away»...
припрячь — holding
— Что-то припрятал, а?
— You holding out, eh?
— Где припрятал пивко?
You holding? What you got?
Ты что, припрятала MM's?
Have you been holding out on MM's?
А ты кое-что припрятал, Морис.
You have been holding out on me, Maurice.
Мне... мне нужно, чтобы ты припрятал кое-что.
I-I need you to hold on to something.
припрячь — saved
Ты припрятал спасательные костюмы!
You saved the immersion suits!
Я припрятала для тебя.
I saved it for you.
Я припрятала...
I saved up...
В честь этого съем-ка я кусок пирога, который я припрятал.
And now to celebrate with that piece of chocolate cake I've been saving.
Не думаю что где-то в тайных кладовых, Рики и Рон припрятали до поры до времени хороший материал.
I don't think Ricky and Ron have a secret treasure trove of good material they've been saving for an occasion. Then why do you care?