принял это близко к сердцу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «принял это близко к сердцу»

принял это близко к сердцуtake it personally

— Я надеюсь, вы не примете это близко к сердцу.
— I hope you don't take it personally.
Я не приму это близко к сердцу.
I won't take it personally.
Если бы меня обдурил один из моих офицеров, как Эддингтон обдурил вас, я бы... я бы тоже принял это близко к сердцу.
If one of my officers had fooled me the way Eddington fooled you, I... I'd take it personally, too.
Очевидно, я подумала что будет неловко работать вместе после моей моей вчерашней критики я не приняла это близко к сердцу
Obviously, I find it awkward to be working together again after my unsolicited critique of you yesterday. I didn't take it personally.
Я не приняла это близко к сердцу.
I didn't take it personally.
Показать ещё примеры для «take it personally»...
advertisement

принял это близко к сердцуtaking it hard

Да уж, они и правда приняли это близко к сердцу, а?
Yeah. Boy, they're really taking it hard.
Он действительно принял это близко к сердцу.
He's really taking it hard.
Блю приняла это близко к сердцу.
Blue took it hard. Uh-huh. I'll shut it down.
Она приняла это близко к сердцу.
She seems to have taken this so hard.
«Боюсь она примет это близко к сердцу.»
"I fear she'll take this hard.
advertisement

принял это близко к сердцуtook it to heart

Я принял это близко к сердцу.
I took it to heart.
Ну... он, очевидно, принял это близко к сердцу.
Well... he obviously took it to heart.
Несколько из нас приняли это близко к сердцу.
A few of us took that to heart.
Моя мать приняла это близко к сердцу.
My mother took this to heart.
Я не принял это близко к сердцу.
I haven't taken it to heart.