принимаешь близко к сердцу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «принимаешь близко к сердцу»

принимаешь близко к сердцуtake it personally

Как не принимать близко к сердцу?
How can I not take it personally?
И что бы с ним ни произошло, нельзя принимать близко к сердцу.
Whatever happens to him, you cannot take it personally.
Пожалуйста, не принимай близко к сердцу.
Don't take it personally.
Эй, Лэнни, не принимай близко к сердцу.
Hey, Lanny, don't take it personally.
О, не принимай близко к сердцу, Зик.
Oh, don't take it personally, Zeke.
Показать ещё примеры для «take it personally»...
advertisement

принимаешь близко к сердцуtake it easy

Не принимайте близко к сердцу.
Take it easy!
Не принимай близко к сердцу.
Take it easy..
Просто не принимай близко к сердцу!
Just take it easy!
Нужно просто расслабиться, не принимать близко к сердцу.
You should just relax, take it easy.
Не принимай близко к сердцу.
Take it easy. But take it.
Показать ещё примеры для «take it easy»...
advertisement

принимаешь близко к сердцуtake it to heart

Не принимай близко к сердцу.
Don't take it to heart.
— Не принимай близко к сердцу.
— Don't take it to heart.
Да, не принимай близко к сердцу.
Right, don't take it to heart.
— Не принимай близко к сердцу, ты слишком хорош для этой бочки.
Don't take it to heart, you're too good for that fatso.
Слушай, не принимай близко к сердцу.
Hey, don't take it to heart.
Показать ещё примеры для «take it to heart»...
advertisement

принимаешь близко к сердцуtake it too hard

Каза, не принимай близко к сердцу.
Casa, don't take it too hard.
Не принимай близко к сердцу Вы ведь всё-таки соседки
Don't take it too hard. You're both roommates anyway.
Не принимай близко к сердцу, Гвен.
Don't take it too hard, Gwen.
Не принимайте близко к сердцу, мой лорд.
Don't take it too hard, my lord.
Не принимай близко к сердцу.
Don't take that too hard.

принимаешь близко к сердцуoverreacting

Принимаю близко к сердцу?
Overreacting?
Как будто только я все принимаю близко к сердцу.
Like I'm the one who's overreacting.
Как всегда, ты все принимаешь близко к сердцу!
As usual, you're overreacting!
Я принимаю близко к сердцу?
I'm overreacting?
— Не принимать близко к сердцу?
— Don't overreact.