принадлежит — перевод на английский

Быстрый перевод слова «принадлежит»

«Принадлежит» на английский язык переводится как «belongs to».

Варианты перевода слова «принадлежит»

принадлежитbelongs to

Поле принадлежит нам.
The soccer field belongs to us.
И я полагаю, что знаю, какой собаке она принадлежит.
And I believe I know which dog it belongs to.
Эта тачка принадлежит парню по имени Кирквуд. Он известный в городе адвокат.
This belongs to a guy named Kirkwood, big lawyer downtown.
Мой сын принадлежит миру лучшему, нежели твой.
My son belongs to a better world than yours.
— Это принадлежит королю!
— It belongs to the king!
Показать ещё примеры для «belongs to»...
advertisement

принадлежитowns

— Кому принадлежало ожрелье?
— Who owns this jade?
Когда? Ван Стиду принадлежит железнодорожная ветка, между Олбани и Бингемтоном это прямо здесь недалеко от Саратоги железнодорожная ветка протяженностью в 100 миль.
Van steed owns a railroad between albany and binghamton, right up here near saratoga.
Его семье принадлежит практически полгорода.
His family owns half the city, practically.
Потому что тогда станет понятно, какой стране остров принадлежит.
Because it will determine which nation owns the island.
Джунгли никому не принадлежат.
Nobody owns the jungle.
Показать ещё примеры для «owns»...
advertisement

принадлежитproperty

Все рабы принадлежат министру.
His slaves are the property of the minister himself.
С этой минуты ни один из вас не принадлежит управляющему Сансё.
From this moment on, you are no longer the property of Sansho the Bailiff.
— Этот бык больше не принадлежит ранчо.
This bull, although it is not listed as ranch property, nevertheless it carries the Videgaray brand and no other.
Автомобиль принадлежит некоему лицу по фамилии Хардкасл.
Property of a very gloomy man called Hardcastle.
Я Годфруа де Монмирай, граф Апремона и Папенкура и мне принадлежит право жизни и смерти на моих землях.
I am Godefroy of Montmirail, Count of Apremont and of Popincourt. And I lord over my property.
Показать ещё примеры для «property»...
advertisement

принадлежитfamily

— Эта ферма принадлежит нашей семье больше 200 лет.
This hacienda has been in our family over 200 years.
Господин Цугумо, клану Сакакибары принадлежит имение в 1, 010, 000 коку.
Master Tsugumo, the Sakakibara are a family with a domain of 110,000 koku.
Но дом уже очень давно принадлежит его семье.
But it was in his family for so long, you see.
Вопрос не в том, кому принадлежит ДНК, не так ли?
Dreams they had together. Cloning will allow them to carry on the family legacy they hoped for.
Но вы её не получите, она принадлежит семье.
You're not going to get it. The money will remain in the family.
Показать ещё примеры для «family»...

принадлежитused to

Это кольцо некогда принадлежал мне.
That ring used to be mine.
Туловище принадлежало доктору Рут.
The torso used to be Dr. Ruth.
Все это принадлежало моему отцу...
All this used to be my father's...
Он принадлежал моей матери.
It used to be my mother's.
Пистолет, из которого убили Кэти когда-то принадлежал твоему отцу.
The gun that killed your girlfriend was the same gun your father used in a robbery 18 years ago.
Показать ещё примеры для «used to»...

принадлежитwhose

А биохимия. Если на кожу мужчины упадет слеза эласианской женщины, его сердце навеки принадлежит ей.
A man whose flesh is once touched by the tears of a woman of Elas has his heart enslaved forever.
Скажи мне, Хилик, кому принадлежит эта земля?
Tell me, Hilik, whose land is this?
Кому принадлежит «Над пропостью во ржи»?
Whose Catcher in the Rye is this?
Какому семейству принадлежит этот щит?
Whose shield is this?
Я, черт возьми, та особа, которой принадлежит этот кабинет.
I'm the hell person whose office this is.
Показать ещё примеры для «whose»...

принадлежитmember

Я принадлежу к религиозной касте, и у меня были обязательства перед Бранмером.
As a member of the religious caste, I felt an obligation to Branmer.
Ты все еще принадлежишь к Дому Мартока.
You are still a member of the House of Martok.
Другой неоспоримый факт... это существование группы, к которой среди прочих принадлежите и вы.
It's also an established fact, that there exists another well-organized group, of which you're obviously a member.
Один день я принадлежу поколению Игрик (Y), ношу волосы средней длины, обожаю кофе с кофеином, а на другой день я ведьма.
I mean, one day I'm a member of the Y generation with average hair and a thing for caffeinated beverages, and the next, I am a witch.
Мы все принадлежим к животному миру.
We're both members of the animal kingdom. You know that, I know that.
Показать ещё примеры для «member»...

принадлежитplace

Моя самая потаённая область, обычно скрытая трусиками, теперь принадлежит ему...
My sex was always silencily hidden away in my pants. In that dark place. But now, he can see it.
Но оно не принадлежит мне, я -лишь управляющий.
But this place isn't mine, I am just the manager! Even better.
Но я не принадлежу этому миру.
But I do not have my place in this world.
Так клёво, когда весь дом принадлежит нам одним!
It's neat having the place all to ourselves.
Это принадлежит ему.
It's his place.
Показать ещё примеры для «place»...

принадлежитused to belong to

Понимаете, оно принадлежало Катерине Медичи.
It used to belong to Caterina de Medici, you know?
Он принадлежал Джону Войту.
It used to belong to Jon Voight.
Что это? Она принадлежала моей маме из Венгрии.
It used to belong to my mother, it comes from hungary.
Полагаю вы слышали, что я собираюсь сделать с тем Белым Слоном на Вавли стрит, который принадлежал вашей семье.
I suppose you've heard what I'm doing with that white elephant that used to belong to your family up on Waverly Street.
ќн принадлежал ћэрилин ћонро.
It used to belong to Marilyn Monroe.

принадлежитmoney

Так что деньги, лежавшие у него в кармане, когда он выпал из окна, принадлежат мне.
So the money in his pocket when he went out the window is my money.
Ведь все деньги принадлежат ей. А по тому, как она себя ведёт, этого не скажешь.
It is her that has money, but for her conduct, it is not noticed.
Он решил, если он оказывает эти услуги, эти деньги принадлежат ему.
Decided if he was performing the service, he should keep the money himself.
Они принадлежат тебе, делай с ними всё что хочешь...
It's your money. You do what you want with it.
Матери Джимми из Сан-Бернардино, которую я считаю своей тетей, принадлежат эти деньги.
Jimmy's mother, who I'm content to call my aunt, is owed that money.