примите мои соболезнования — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «примите мои соболезнования»
«Примите мои соболезнования» на английский язык переводится как «Please accept my condolences» или «I offer my condolences».
Варианты перевода словосочетания «примите мои соболезнования»
примите мои соболезнования — my condolences
Кумба, Ибату, примите мои соболезнования.
Coumba, Ibatou, my condolences.
Примите мои соболезнования по поводу вашего мужа.
My condolences about your husband.
Примите мои соболезнования.
My condolences.
— Прими мои соболезнования.
— My condolences.
И примите мои соболезнования из-за недавнего отлучения от церкви.
And my condolences on the sad news of your recent excommunication.
Показать ещё примеры для «my condolences»...
advertisement
примите мои соболезнования — i'm sorry for your loss
Прими мои соболезнования.
I'm sorry for your loss.
Да, мэм, примите мои соболезнования еще раз.
Again, ma'am, I'm sorry for your loss.
Миссис Броди, примите мои соболезнования.
Mrs. Brody, I'm sorry for your loss.
Примите мои соболезнования.
I'm sorry for your loss.
Примите мои соболезнования, пастор Симмонс.
I'm sorry for your loss, Pastor Simmons.
Показать ещё примеры для «i'm sorry for your loss»...
advertisement
примите мои соболезнования — sorry for your loss
Примите мои соболезнования.
Sorry for your loss.
— Примите мои соболезнования.
I am sorry for your loss.
Примите мои соболезнования.
I'm sorry for your loss, sir.
Ещё раз примите мои соболезнования.
Again, I'm so sorry for your loss.
Примите мои соболезнования, но вам нельзя здесь находиться.
I'm sorry for your loss, but you can't be in here.
Показать ещё примеры для «sorry for your loss»...
advertisement
примите мои соболезнования — accept my condolences
Вот как! Примите мои соболезнования, мадам.
Please accept my condolences.
— Пожалуйста, примите мои соболезнования.
— Please, accept my condolences.
Пожалуйста, примите мои соболезнования.
Please accept my condolences.
Пожалуйста, примите мои соболезнования.
Please, um, accept my condolences.
Примите мои соболезнования...
Please, accept my condolences...
Показать ещё примеры для «accept my condolences»...
примите мои соболезнования — i'm sorry
Прими мои соболезнования, Николь.
I'm sorry, Nicole.
Примите мои соболезнования.
I'm sorry.
Прими мои соболезнования насчет Нейтана.
I'm sorry about Nathan.
Прими мои соболезнования.
I'm sorry to hear about what happened.
Еще раз примите мои соболезнования по поводу ваших друзей.
Again, I'm so sorry about your friends.
Показать ещё примеры для «i'm sorry»...
примите мои соболезнования — i am so sorry
Примите мои соболезнования по поводу вашей бабушки.
I am so sorry that your grandmother died.
Примите мои соболезнования о агенте Уокер.
I am so sorry about Agent Walker.
Примите мои соболезнования.
I am so sorry.
Шерлок, прими мои соболезнования.
Sherlock, I'm so sorry.
Конни, прими мои соболезнования.
Connie, I'm so sorry.
Показать ещё примеры для «i am so sorry»...
примите мои соболезнования — for your loss
Вальдез, примите мои соболезнования.
Sorry for your loss, AUSA Valdez.
Примите мои соболезнования.
I'm sorry for your— — For your loss.
Маркус, примите мои соболезнования.
I'm sorry for your loss, Marcus.
Это большая потеря для департамента, примите мои соболезнования.
Sorry for the department's loss.
Мистер Шеппард... Примите мои соболезнования.
Mr Shephard I'm very sorry for you loss.