примести — перевод на английский

Варианты перевода слова «примести»

приместиaccept

Это нужно принять.
You need to accept that.
Примете ли Вы меня на эти несколько дней в качестве гостя?
Will you accept me for these few days as a guest?
Так вот, Люси,.. ...я хотел спросить, примешь ли ты извинения?
Well, Lucy... the main idea is, do you accept my apology?
Но сначала, примите мои извинения.
But first, accept my apologies.
С радостью приму я в муках смерть, если хоть чем малым помогу отечеству.
I would gladly accept a painful death, if that was even a small help to fatherland.
Показать ещё примеры для «accept»...
advertisement

приместиreceive

Кто должен ас принять?
Who is here to receive us?
Иди внутрь, мне надо принять синьора.
Go bring it inside, sweetie, Mama needs to receive the gentleman.
Завтра же он примет ваше увольнение из редакции газеты.
He will ask and receive your resignation from La Vie Française tomorrow.
Если наш старший брат тебя не примет, тебе останется только поселиться у нас.
If our elder brother cannot receive you, you only have to come home.
Он хорошо вас принял?
Did he receive you well?
Показать ещё примеры для «receive»...
advertisement

приместиtake

Всем машинам в районе аэропорта принять меры предосторожности.
All cars in the airport area, take precautions and standby.
Они примут меня за героя!
They take me for a hero !
В моей сумочке таблетки, прими.
There are pills in my bag, take them.
Мистер Стэнхоп может принять звонок из Нью-Йорка.
Mr. Stanhope can take the New York call now.
Примите его, пожалуйста.
Take it, please.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

приместиmake

Я просто хотел помочь тебе принять решение.
I was just helping you make up your mind.
Она сама должна принять решение.
She has to make up her own mind.
Ты должна принять решение.
You have to make this decision.
Мы немедленно должны принять решение.
Right now we have to make a decision.
Никакая техника не может принять такое решение.
No machine can make that decision.
Показать ещё примеры для «make»...

приместиsee

Раз он вас пригласил, значит скоро примет.
— Will M. Maigret see us or not?
А в совхозе, мне сказали, что пока не родит какая-то женщина, главный врач меня принять не сможет.
They told me that I had to wait until a woman gave birth before I could see the head doctor.
Он меня примет?
Will he see me?
Я сказала, что не хочу его принять.
I said I could not see him.
Вы свободный, что бы принять его?
Are you free to see him?
Показать ещё примеры для «see»...

приместиdecision

В делах об опеке, миссис Уорринер, мы часто даём право... — ...принять решение опекаемому.
In these custody cases, Mrs. Warriner... we often allow the final decision to rest with the party in question.
Джеффри, я должен принять решение и мне нужен твой совет.
Jaffrey, I must make a decision. I need your advice.
Только ты можешь принять решение.
It is your decision.
Я приняла решение, и знаю, за кого я выйду.
And my first decision is who I want to marry!
Ответственным за борьбу с тарелками был назначен полковник Эдвардс. Ему предстояло принять важнейшее решение в своей военной карьере.
Colonel Tom Edwards, in charge of saucer field activities, ...was to make the greatest decision of his career.
Показать ещё примеры для «decision»...

приместиdecide

Миссис Уорринер, не могли бы вы объяснить, почему пёс ваш,.. ...чтобы суд мог принять верное решение?
Mrs. Warriner, step up and tell me why you regard the dog... as your personal property, so the court may decide if he should remain with you.
— Он хочет, чтобы я приняла решение сразу.
He wants me to decide now.
Мне нужно время чтобы принять решение.
I need more time to decide.
У мужчин все так просто: вам нужно только принять решение — и все у ваших ног.
You decide to do something, then do it. If you were a man, what would you do?
В следствии чего ваш отец примет решение.
That will be for your father to decide.
Показать ещё примеры для «decide»...

приместиbath

Почему бы тебе тоже не принять ванну?
You could have had a bath too.
— Никогда ещё так в жизни я не хотела принять ванну.
Oh, I never wanted a bath so much in all my life.
Не хочешь принять ванну, отец?
How about a bath, Father?
Можно мне теперь принять ванну?
Can I take the bath now?
— И ванну принять.
— So would a bath.
Показать ещё примеры для «bath»...

приместиthought

Он бродил по опушке, и я принял его за кролика.
He was poking around the clearing and I thought he was a rabbit.
— Спасибо. Я вас принял за того, кем мне вас представили, за одного из этих антикваров.
I thought you were one of those antique dealers.
Я приняла вас за Филиппа.
I thought you were Philippe.
А я приняла тебя за морского волка.
I thought you were a sailor!
Я приняла вас за Джона Миллена.
I thought you were John Millen.
Показать ещё примеры для «thought»...

приместиwelcome

— Хозяева идут вас принять.
The family will welcome you in a moment.
Страшный рейнджер держал нас на мушке, а мы приняли его в свою семью, как будто он один из нас.
Big old Texas Ranger waves his gun at us and we just welcome him like he was one of our own.
Знаю, о чем ты думаешь, мать, но мы с радостью примем любого из вас.
I know what you're thinking about, Mother, but you're more than welcome with any one of us.
Если бы мне нужно было показать это, я бы Вас так не принял.
If I weren't sure of that... I wouldn't welcome you as I do now.
Прими их вежливо.
Welcome them courteously
Показать ещё примеры для «welcome»...