приключиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «приключиться»
приключиться — happened
Со мной сейчас кое-что приключилось Да?
— Something funny happened just now.
Мы приехали сюда из-за одной очень странной вещи, которая приключилась со мной.
We came here for a very odd thing that happened to me.
Да что же с тобой приключилось?
Whatever happened to you?
Что здесь приключилось, Цезарь?
What happened here? Caesar?
Такая же штука приключилась и со мной однажды.
The same thing happened to me one time.
Показать ещё примеры для «happened»...
advertisement
приключиться — trouble
Вы разве не видите, что у женщины несчастье приключилось?
The lady's had some trouble.
Думаю, приключилась беда.
I think we're in trouble.
— Всякое может приключиться
— I don't want any trouble.
Это с тобой беда приключилась!
It's you who is in trouble!
А то может приключиться беда посреди поездки.
The car get too hot, you're gonna be in trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...
advertisement
приключиться — befall
Верно... но приятно сознавать, что когда это может с вами приключиться, ваша заботливая матушка всегда обернет это на пользу вам.
True, but it is a comfort to think... that whatever of that kind may befall you, you have an affectionate mother who will always make the most of it.
Я позволю, чтобы с ним приключилась беда.
I will let harm befall him.
Роза написала письмо и обвинила Ненну в любом несчастье, которое с ней может приключиться.
Rose wrote a letter charging Nenna with any misfortune that might befall her.
Я не смогу и не позволю такой недопустимой неудаче приключиться с нашим городом.
I cannot and will not allow such an intolerable fate to befall our beloved city.
Я начну с истории о жутком несчастье, которое приключилось с невинными людьми, а затем посмотрю на реакцию каждого.
I'll start with a story about a horrible fate befalling innocent people, and then I'm curious to get individual reactions.
Показать ещё примеры для «befall»...
advertisement
приключиться — had an accident
С ней и с мужем приключился странный несчастный случай.
She and her husband died in the damn strangest accident.
— Несчастный случай приключился.
— Had an accident. My aim is off.
Там с папой небольшая неприятность приключилась.
That's where Dad had his little accident.
— Со мной приключился несчастный случай.
I had an accident. I fell down some stairs.
Бриджит, со мной приключился несчастный случай.
Oh, Bridget, I had an accident.
Показать ещё примеры для «had an accident»...
приключиться — wrong
Что с тобой приключилось день назад?
What was wrong with you the day before yesterday?
Что приключилось, Хэл?
Something wrong, Hal?
Не знаю, что с ним приключилось, но он вступит в наши ряды, потому что хочет грешить!
I don't know what's wrong with him but he's joining us because he's into sin !
А с твоим дружком что приключилось?
What's wrong with your friend?
Что с ним приключилось?
What's wrong with him?